Este três elementos distintos, em conjunto, compõem um ambiente de luz que nos ajuda a sentirmo-nos melhor. | TED | هذه العناصر الثلاثة المتميزة ، تشكل معا بيئة الإضاءة التي تساعدنا على الشعور بصورة أفضل وراحة أكبر |
Estas peças, de formas diferentes, compõem todas as escadas. | TED | هذه القطع، بأشكال مختلفة، تشكل جميع السلالم. |
Portanto, tínhamos automóveis mas desconhecíamos a existência das formas de vida que compõem a maior parte da informação genética do nosso planeta. | TED | وأساسا فإنه كانت لدينا سيارات، لكننا لم نكن واعيين بأشكال الحياة التي تشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا. |
Estou a falar de pensamentos e sentimentos e do tipo de coisas fisiológicas que compõem os nossos pensamentos e sentimentos e, no meu caso, das hormonas. | TED | أنا أتحدث عن الأفكار والمشاعر ونوع من الامور الفيسيلوجية التي تشكل أفكارنا ومشاعرنا وفي هذه الحالة هي الهرمونات ، انا أنظر الى الهرمونات |
Há planetas e torradas, vulcões e nuvens, clarinetes, bolhas e golfinhos e todo o tipo de coisas que compõem o nosso quotidiano. | TED | هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية. |
Estas chamam-se pluripotentes porque podem tornar-se em qualquer um dos cerca de 240 tipos de células que compõem o corpo humano. | TED | وسُميت "خلايا جذعية محفزة" لأنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من المئتين وأربعين خلية التي تشكل الجسد البشري. |
Até os átomos que compõem nosso corpo e o mundo físico ao nosso redor são compostos sobretudo de espaço vazio. | Open Subtitles | حتى الذرات التي تشكل أجسامنا والعالم المادي من حولنا يتألف معظمه من المساحة الفارغة |
E aqui, ampliado várias vezes, está um elétron comum do tipo contido nos trilhões de átomos que compõem esta mesa, eu e tudo o mais no Universo. | Open Subtitles | وهنا، زاد مرات عديدة جداً هو ألكترون عادي من النوعِ المحتوى داخل تريليونات من الذرات التي تشكل هذه الطاولة، |
Ao contrário, ele formou imensos aglomerados que originaram as galáxias e aglomerados de galáxias que compõem o Universo atual. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، شكلت كتل واسعة التي من شأنها أن تتطور إلى المجرات وعناقيد المجرات التي تشكل الكون اليوم. |
Alguns de nós apenas encontram o sentido nos pequenos momentos que compõem a vida. | Open Subtitles | بعضنا عليه أن يجد معنى في اللحظات البسيطة التي تشكل الحياة. |
Esses itens com a imagem do Santo Padre, que os fiéis tanto amam, compõem uma boa parte da receita do Vaticano. | Open Subtitles | كل تلك الأغراض التي عليها صورة البابا الذي أحب المؤمنين والتي تشكل قسم كبير من ميزانية الفاتيكان |
Sabemos agora que os vírus compõem a maior parte da informação genética do nosso planeta, mais do que a informação genética de todas as outras formas de vida combinadas. | TED | ونحن نعلم الآن أن الفيروسات تشكل غالبية المعلومات الوراثية على كوكبنا، أكثر من المعلومات الوراثية لجميع أشكال الحياة الأخرى مجتمعة. |
Se fosse a vocês, desviaria o olhar antes de ver qualquer um dos eventos horríveis e horrendos que compõem este novo episódio das infelizes vidas dos Baudelaire. | Open Subtitles | لو كنت مكانكم، لأشحت بنظري قبل مشاهدة أي من الأحداث الرهيبة والمخيفة التي تشكل هذه الحلقة المروعة الجديدة في حياة أطفال عائلة "بودلير" المؤسفة. |
Num notável ato de cooperação, os 188 países que compõem o Fundo Monetário Internacional, o FMI, concordaram em emitir 250 mil milhões de dólares das suas respetivas divisas — o Direito de Saque Especial — para aumentar as reservas no mundo inteiro. | TED | ففي عمل رائع من التعاون، فالدول التي تشكل صندوق النقد الدولي، وعددها 188 دولة، وافقت على إصدار 250 مليار دولار من العملة الخاصة بها - حقوق السحب الخاصة - لتعزيز الاحتياطيات في جميع أنحاء العالم. |
Fazendo medições rigorosas das partículas e forças que compõem o universo, os físicos do ATLAS procuram respostas para os mistérios ainda não explicados pelo Modelo Padrão. | TED | فبأخذ المقاييس الدقيقة للجسيمات والقوى التي تشكل الكون يستطيع فيزيائيو "أطلس" البحث عن إجابات لألغاز لم يفسرها النموذج العياري، |
264 barras compõem um conjunto de combustível. | Open Subtitles | 264 قضبان تشكل جمعية الوقود. |
O presente mais importante que a vossa mãe e o vosso pai alguma vez vos ofereceram foram dois conjuntos de 3 mil milhões de letras de ADN que compõem o vosso genoma. | TED | أهم هدية منحها إياكم أباؤكم وأمهاتكم كانت مجموعتين من ثلاثة مليارات حرف من الحمض النووي الريبوزي/دنا التي تشكل أشرطتكم الوراثية (الجينوم). |