Assim é muito menos doloroso comparado com a colheita da crista ilíaca. | TED | وبالتالي فإن احتمال حدوث ألم بعد العملية سيكون منخفضاً للغاية مقارنة مع عملية قطف العرف الحرقفي. |
Um momento tão curto, comparado com a eternidade. | Open Subtitles | مثل هذه اللحظة القصيرة مقارنة مع الأبدية |
Nunca pensei dizer isto, mas foi fácil, comparado com a excitação deste ano passado. | Open Subtitles | لم أعتقد ابدا أن تلك التجربة قد مرت كلها مثل مرور الشعرة من العجين مقارنة مع المعضلة التى كنت فيها العام الماضى |
Os filmes são um conto de fadas comparado com a real verdade. | Open Subtitles | الأفلام مجرد رواية مطمئنة مقارنة بالصفقة الحقيقية |
Parece-me muito agradável, principalmente comparado com a outra espelunca. | Open Subtitles | لا أدري، يبدو جميل بالنسبة لي، لا سيّما مقارنة بالكوخ الذي زرته للتو |
Mas é minimo quando comparado com a pesca comercial, ... que é responsavél por mais de 600.000 mortes por ano. | Open Subtitles | لكنها أضرار ضئيلة مقارنة بالصيد التجاري وبسبب أكثر من 6 اَلاف حالة وفاة سنوياً |
Isso não é nada comparado com a minha demência precoce. | Open Subtitles | ذلك شيء تافه.. مقارنة بأعراضي المبكرة للخرف |
Treinas para isso, mas isso não é nada comparado com a situação real. | Open Subtitles | أنت تتدرب على القتال لكن هذا ليس شيئا مقارنة بالواقع |
São uns agradáveis 38 graus quando comparado com a arca frigorifica do restaurante. | Open Subtitles | ـ38 درجة تعتبر معتدلة مقارنة مع فريزر المطعم. |
É apenas um momento, comparado com a eternidade do conhecimento, que a chave nos dará. | Open Subtitles | ما هي إلّا لحظة مقارنة بالمعرفة الأبدية التي سيجلبها المفتاح |
Talvez ponhas um pouco de pressão em cima de mim... mas não é nada comparado com a que eu mesma ponho. | Open Subtitles | ربما أنت تضعين ضغطا علي لكنه لا شيء مقارنة بما أضعه على نفسي |
Mas o desconforto que sinto nos olhos não é nada comparado com a vergonha que sinto por desiludir o Hambúrguer Suculento. | Open Subtitles | لكن الانزعاج أشعر في نظري هو لا شيء مقارنة العار أشعر لخذل من باتي. |
E isso é temporário comparado com a dor que vais sentir se não me disseres o que preciso de saber. | Open Subtitles | هذا هو مؤقت مقارنة إلى الألم الذي ستشعر إذا كنت لا تقول لي ما تحتاج إلى معرفته. |
Podemos ir por um caminho, em que podemos usar uma vacina que funciona, mas é muito cara e podemos conseguir proteção com um centésimo da dose comparado com a da agulha. | TED | ويمكننا دفعها باتجاه واحد، حيث يمكننا أخذ لقاح ناجح ولكن غالي السعر والحصول على الحماية من خلال المئات من الجرعات مقارنة بالإبرة. |
Mas, apesar de estas vistas marcianas nos lembrarem os desertos do nosso planeta, lugares que estão ligados na nossa imaginação a ideias sobre explorações e fronteiras, comparado com a Terra, Marte é um lugar bem terrível para viver. | TED | لكن على الرغم من أنّ آفاق المريخ تشبه صحاري عالمنا، والأماكن التي ترتبط في خيالنا بالأفكار حول الريادة والحدود، مقارنة مع الأرض المريخ هو مكان رهيب جدًا للعيش فيه. |
comparado com a Fazenda Kent, isto é uma festona. | Open Subtitles | مقارنة بذهابي لمزرعة "كنت" فإن الذي كنت فيه متعة. |
O que é o dinheiro comparado com a bênção de uma família? | Open Subtitles | ماذا يعني المال مقارنة مع هبة العائلة؟ |
- Você também, se comparado com a maioria dos reclusos. | Open Subtitles | وكذلك أنت، مقارنة مع معظم سجناء الولاية |
Nada comparado com a perda do teu nome, ou das tuas terras. | Open Subtitles | نكرة, مقارنة بخسارتك لسمعتك أو أرضــك |
-E o exército normal comparado com a unidade "Azul"? | Open Subtitles | -و الجيش النظامى مقارنة بالوحده الزرقاء |