Isso é minúsculo comparado com os 390 mil milhões de dólares que, no total, são gastos em filantropia nos EUA. | TED | وهذا يعتبر ضئيلاً بالمقارنة مع ال390 مليار دولار التي تُنفق بمجموعها على التمويل الخيري في أمريكا |
Não tenho uma conta certa do preço que isso custaria, mas tenho a certeza que é muito modesto comparado com os possíveis danos. | TED | الآن، لا أعلم كم سيكلف هذا من ميزانية تحديداً، ولكن أنا متأكد من أنها ضئيلة جداً بالمقارنة مع الأضرار المحتملة. |
Um verdadeiro inovador comparado com os seus competidores. | TED | وكان ذلك مميزاً حقيقياً بالمقارنة مع أقرانه. |
Claro, comparado com os desenhos animados que costumamos ver. | Open Subtitles | نعم. بالمقارنة مع الرسوم المتحركة التي تشاهدها اغلب الوقت |
comparado com os meus ex maridos, este é um ingénuo. | Open Subtitles | هذا الرجل خصماً يسهل التغلب عليه بالمقارنة مع أزواجي السابقين |
O Nível 4 dele não é nada comparado com os 6 anos em que nos temos protegido. | Open Subtitles | مستواه الرابع ليس شيئاً يـُـذكر بالمقارنة مع ست سنوات قضيناها معاً |
A comissão de banda larga das Nações Unidas deliniou objectivos recentemente para ajudar o acesso a banda larga em 50% do mundo em desenvolvimento, comparado com os 20% de hoje. | TED | لجنة النطاق العريض في الأمم المتحدة قد وضعت مؤخرا أهدافا لمساعدة الوصول إلى النطاق العريض في 50 في المئة من العالم النامي، بالمقارنة مع 20 في المئة اليوم. |