O desvio de mísseis americanos compensa a falta de mãos? | Open Subtitles | هل إسقاط القذائف الأمريكية يعوض حقا فقد الأيدى ؟ |
E isso compensa o outro homicídio. Eu estou convencido. | Open Subtitles | وهذا يعوض جريمة القتل الأخرى أنا تم بيعي |
O cérebro compensa isso automaticamente apercebendo os objetos perto do horizonte como maiores do que eles são realmente. | TED | الدماغ يعوض هذا تلقائياً بإدراك الأجسام قرب الأفق بشكل أكبر مما تبدو في الواقع. |
E no que ela carece em habilidades domésticas ela, mais que compensa, em força corporal. | Open Subtitles | وما تفتقر إليه في مهارات التدبير المنزلي.. فهي تعوض عنه في قوة الجسد العليا |
Para olhos destreinados parece que o crime compensa ou não? | Open Subtitles | للعين الغير مدربه يبدو أن الجريمه تفيد أليس كذلك؟ |
Uma que compensa em muito todos os meus supostos crimes. | Open Subtitles | هبة تعوّض بسخاء عن كلّ جرائمي المفترضة. |
Ele irá muitas vezes actuar por impulso, satisfazendo desejos sexuais ou inseguranças com comportamento destrutivo que o compensa por insuficiente interacção social ou desajustamento. | Open Subtitles | و يقوم بالجرائم دون دافع محدد لارضاء رغبات جنسية أو شعور مدمر بعدم الامان و الذي يعوض عن عدم الانسجام الاجتماعي |
Bem, ela é linda e isso compensa uma data de pecados, não é? | Open Subtitles | هي جميلة، وذلك يعوض عن تلك الخطايا الكثيرة أليس كذلك؟ |
Quando começares o teu treino e vires como o nosso trabalho é importante, vais compreender que compensa as coisas que não podemos ter. | Open Subtitles | متى تبدئين تدريبك وترين كم هو مهم عملنا سوف تتفهمين ان هذا يعوض |
Eu sei que não compensa nada, longe disso. | Open Subtitles | ..أعلم أن هذا لا يعوض عن أي شيء على العكس من ذلك |
Sei que não compensa pelo que aconteceu com a pintura da Chloe. | Open Subtitles | أعرف بأنه لن يعوض ما حدث لأعمال " كلوي " الرسومية |
Não compensa por ter sido "frangueiro" o resto do jogo. | Open Subtitles | لم يعوض بصراحة كونك كالغربال في باقي اللعبة |
Nem por um segundo compensa o fim dos sonhos de uma pessoa. | Open Subtitles | لا يعوض ولو لثواني عن تحطيم أحلام شخص ما. |
Quase compensa a incrível estranheza de como as coisas ficaram há pouco. | Open Subtitles | كاد يعوض عن منعطف حرج بشكل لا يصدق أخذت الأمور في وقت سابق. |
Mais do que compensa a sua falta de status social, com seus recursos. | Open Subtitles | سوف تعوض بمهاراتها عن أي نقص في المكانة الاجتماعية |
compensa o facto de um de vocês confundir este osso com um cuneiforme medial humano. | Open Subtitles | إنها تعوض عن أياً منكما قد أخطأ في عظمة الاسفيني الانسي البشرية. |
compensa a ausência, neste caso do ser amado, com um prazer que é puramente mental, irreal, de certa forma, e contudo eficaz. | Open Subtitles | أن تعوض عن غياب أحد الأحباء بسعادة عقلية محضة، غير حقيقة.. |
Talvez seja desta que aprendem que o crime não compensa. | Open Subtitles | ربما هذه المرة يتعلمان أن الجريمة لا تفيد |
E quanto ao meu escudeiro, asseguro-te que a Guinevere compensa por mim. | Open Subtitles | بالنسبة لمرافقي، أؤكّد لك أنّ معاملة (غوين) تعوّض الفرق |
Isto mais que compensa o pagamento que ias dar-me. | Open Subtitles | هذا يُعوّض بكثير عن الأجر الذي كنت ستخصمه منّي. |
O que lhe falta em senso comum, compensa em auto-estima. | Open Subtitles | حسنًا،ما يفتقده من التفكير السليم يعوضه بتقدير الذات |
Ou seja, se os efeitos secundários são tão fortes que o benefício não compensa, não vale a pena o esforço. Provoca ataques de coração? | TED | أو بتعبير آخر, هل الأعراض الجانبية حادة بحيث أنه مهما تكن إيجابياته, فهو لا يستحق العناء؟ هل يسبب سكتات قلبية, يقتل الناس, |