"compor" - Traduction Portugais en Arabe

    • كتابة
        
    • تأليف
        
    • بكتابة
        
    • لكتابة
        
    • يؤلف
        
    • التأليف
        
    • اصلاح
        
    • لتأليف
        
    • أؤلف
        
    E não sampleavam estes discos por serem preguiçosos a compor a sua própria música. TED وكانوا لا يعيدون دمج تلك التسجيلات لأنهم كانوا كسولين جدًا عن كتابة موسيقاهم الخاصة.
    São menores, com ainda menos reverberação, Logo ele pode compor música com muitos adornos que é bem complexa -- e funciona. TED هي أصغر في المساحة، و أقل في الصدى، فيمكنه كتابة موسيقى مزخرفة للغاية معقدة و مركبة-- و قد نجحت.
    Não consegue compor sua música sem Catherine para corrigi-la. Open Subtitles لا يمكنك حتي تأليف الالحان بدون تصحيح كاثرين
    Precisámos de ensinar à AIVA como compor a música certa para a pessoa certa, porque as pessoas têm preferências diferentes. TED فاحتجنا لتعليم أيفا كيفية تأليف الموسيقى المناسبة للشخص المناسب، لأنّ الناس لديها تفضيلات مختلفة.
    Por isso comecei a compor cenas que refletissem a minha experiência. Open Subtitles لذلك فقط بدءت بكتابة مايخصني حقاً و من تجاربي الخاصه
    Sabia compor uma canção que comunicasse todo o tipo de coisas. Open Subtitles وقالت انها الموهوبين لكتابة الأغاني الذي وافته العديد من الأشياء.
    Agora, não me interessa o quão criativo ele é, ou que consiga compor uma sinfonia ou escrever um soneto. Open Subtitles الآن. أنا لا أهتم كم هو مبدع سواءاً أكان يستطيع تأليف سيمفونية أو كتابة سوناتا
    Precisamos de você... para compor uma canção. Open Subtitles أحد عشر يوم .. نحتاجك تريد كتابة أغنية لنا؟
    Ainda podemos compor uma obra-prima e ganhar. Open Subtitles لازال بإمكاننا كتابة تحفة فنية و الفوز بهذا المال.
    Ñão é fácil compor um verso. Alguns fazem-no melhor, que outros. Open Subtitles كتابة الشعر صعبة جدا ، لا يمكن لأي شخص أن يكتبه.
    Seria divertido compor músicas novas. Open Subtitles سيكون من الممتع .. كتابة بعض الأغاني الجديدة
    E no ano passado, a Bavarian Radio Symphony Orchestra pediu-me para compor toques de telemóvel que eles iriam tocar. TED وفي العام الماضي، طلبت مني الأوركسترا السمفونية البافارية تأليف نغمات ليقوموا بعزفها.
    Experimentem cantar ao mesmo tempo que a rádio enquanto tentam compor um "email". TED انظر مثلاً إلى محاولة الغناء مع المذياع بينما تحاول تأليف رسالة إلكترونية.
    Tu és uma das seis pessoas... no mundo que leram de verdade aquilo, mas... isso não significa que eu posso compor uma música. Open Subtitles أعني أنك واحداً من أصل ستة في العالم قد قرأوا ذلك لكن ذلك لا يعني أني قادرة على تأليف أغنية
    Pareço estar... A compor muita música fúnebre. Open Subtitles يبدو أنّي أقوم بكتابة الكثير من الموسيقى الحزينة
    Estás pronto para compor uma obra-prima? Open Subtitles هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد لكتابة تحفة فنية؟
    E a mãe explicava-nos: "Silêncio, o pai está a compor. Open Subtitles فتشرح لنا أمي " هدوء، والدكم يؤلف الموسيقي "
    Até cheguei a compor algumas das músicas dela. Open Subtitles بل وشاركت في التأليف قليلاً في أحد ألبوماتها
    Eu sei que as coisas que fazemos são complicadas, mas nós podemos compor isto. Open Subtitles اعرف بأن مانفعله شئ معقد ولكن نستطيع اصلاح هذا
    É também por isso que precisamos de compor um novo som. TED ولهذا السبب أيضًا نحن بحاجة لتأليف صوت جديد.
    Não sei se está interessado, mas gostava de compor a música para a peça. Open Subtitles لا أعلم أذا كنت مهتم ولكني أود أن أؤلف بعض الموسيقى من أجل المسرحيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus