Nessa noite, ficámos com fome. Para compreendermos o vazio, disse-nos ele. | Open Subtitles | تلك الليلة كنا جياع ولم نفهم الفراغ الذي أخبرنا به |
É preciso nós compreendermos duas coisas muito importantes. Primeiro, que querer perceber os tais documentos públicos não é um capricho, não é uma curiosidade intelectual. | TED | نحن نحتاج أن نفهم أمرين مهمين: الأول الحاجة لفهم هذه الوثائق ليست بالنزوة وليس بالفضول الثقافي |
Somos mutantes. E se não o compreendermos profundamente, se não interiorizarmos que somos mutantes, não percebemos a história. | TED | نحن مسوخ. وإذا كنا لا نفهم بعمق، وإذا لم نقم بدمج فكرة أننا مسوخ، فسوف نفقد القصة تماما. |
Para compreendermos esta diferença de pontos de vista temos de compreender a verdade subjetiva de Alexandre: o seu mito, e a mitologia que o construiu. | TED | لكي نفهم هذا الإختلاف في وجهات النظر يجب علينا أن نفهم الحقيقة الشخصية للإسكندر أسطورته، والأساطير التي بنتها |
Aliás nós estamos pondo feitiçoes em nós mesmas, pra compreendermos o que ele nao esta dizendo. | Open Subtitles | نحن سنقولها على أنفسنا . كي نحاول أن نفهم ما الذي لا يقوله لنا |
Devíamos passar mais tempo juntos para nos compreendermos melhor. | Open Subtitles | , يجب أن نقضي وقت أكثر سوياً . لكي نفهم بعضنا البعض أكثر |
Tens razão. Temos de investigar. Não podemos começar a neutralizar isto sem antes o compreendermos. | Open Subtitles | أنتِ محقة يجب أن نحقق في الأمر لا يمكننا إيقاف هذا بدون أن نفهم أولاً |
Para compreendermos como a vida consegue sobreviver aqui teremos de fazer uma viagem através do coração seco da Arábia. | Open Subtitles | و لكي نفهم كيف ينجو أي شكل من أشكال الحياة هنا لا بد لنا من جولة خلال القلب اليابس لجزيرة العرب |
Não podemos fazer nada até compreendermos tudo o que se passou. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نفعل أي شيء حتى نفهم تماما ما حدث |
E, a fim de compreendermos estas doenças, nós precisamos avançar de estudos passados focados somente no genoma humano para uma aproximação mais holística da saúde humana no passado. | TED | ،ولكي نفهم هذه الأمراض إننا بحاجة إلى تجاوز دراسات الجينوم البشري وحدها و التوجه نحو مقاربة أكثر شمولية .للحالة الصحية للإنسان في الماضي |
O meu interesse é nos artistas que compreendem e reescrevem a história, que refletem sobre si mesmos no contexto da narrativa do mundo maior da arte, mas que tenham criado novos lugares para nós para vermos e compreendermos. | TED | إهتمامي بالفنانين الذين يفهمون و يعيدون كتابة التاريخ الذين يفكرون عن أنفسهم في إطار سرد أكبر لعالم الفن لكن قاموا بإنشاء أماكن جديدة بالنسبة لنا لنرى و نفهم. |
Acordámos em não nos compreendermos mutuamente. | Open Subtitles | لقد تفاهمنا على ان لا نفهم بعضنا |
O que estou a dizer é que, para compreendermos Orestes e a sua maldição temos de sentir todo o peso desta casa tantálica amaldiçoada. | Open Subtitles | ما أقصده هو أننا لكي نفهم اُورييستيس" و تلك اللعنه" يجب أن تعرفوا جذور اللعنه لهذه الاُسره المنبوذه |
Estamos a celebrar a vitória do seu rei em New York, apesar de compreendermos como isso pode incomodar um determinado delegado do Congresso Provincial. | Open Subtitles | نحن نحتفل بنصر ملكك "في "نيويورك بالرغم من أنّنا نفهم" "بأن هذا سيخلّ بمندوب معين " "في الكونغرس الإقليمي |
Nas palavras de Baba Dioum, do Senegal: "Numa análise final, "só conservaremos "aquilo que amarmos. "Só amaremos "aquilo que compreendermos "e só compreenderemos "aquilo que nos ensinaram." | TED | وفي كلمات بابا ديوم من السنغال، "في التحليل الأخير، سوف نحافظ فقط على ما نحبه، سوف نحب ما نفهمه فقط وسوف نفهم ما تعلمناه فقط." |
Para nos compreendermos? | Open Subtitles | كي نفهم أحدنا الآخر؟ |
Até compreendermos... | Open Subtitles | تجاه أبيك حتى نفهم... |