"compreendermos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نفهم
        
    Nessa noite, ficámos com fome. Para compreendermos o vazio, disse-nos ele. Open Subtitles تلك الليلة كنا جياع ولم نفهم الفراغ الذي أخبرنا به
    É preciso nós compreendermos duas coisas muito importantes. Primeiro, que querer perceber os tais documentos públicos não é um capricho, não é uma curiosidade intelectual. TED نحن نحتاج أن نفهم أمرين مهمين: الأول الحاجة لفهم هذه الوثائق ليست بالنزوة وليس بالفضول الثقافي
    Somos mutantes. E se não o compreendermos profundamente, se não interiorizarmos que somos mutantes, não percebemos a história. TED نحن مسوخ. وإذا كنا لا نفهم بعمق، وإذا لم نقم بدمج فكرة أننا مسوخ، فسوف نفقد القصة تماما.
    Para compreendermos esta diferença de pontos de vista temos de compreender a verdade subjetiva de Alexandre: o seu mito, e a mitologia que o construiu. TED لكي نفهم هذا الإختلاف في وجهات النظر يجب علينا أن نفهم الحقيقة الشخصية للإسكندر أسطورته، والأساطير التي بنتها
    Aliás nós estamos pondo feitiçoes em nós mesmas, pra compreendermos o que ele nao esta dizendo. Open Subtitles نحن سنقولها على أنفسنا . كي نحاول أن نفهم ما الذي لا يقوله لنا
    Devíamos passar mais tempo juntos para nos compreendermos melhor. Open Subtitles , يجب أن نقضي وقت أكثر سوياً . لكي نفهم بعضنا البعض أكثر
    Tens razão. Temos de investigar. Não podemos começar a neutralizar isto sem antes o compreendermos. Open Subtitles أنتِ محقة يجب أن نحقق في الأمر لا يمكننا إيقاف هذا بدون أن نفهم أولاً
    Para compreendermos como a vida consegue sobreviver aqui teremos de fazer uma viagem através do coração seco da Arábia. Open Subtitles و لكي نفهم كيف ينجو أي شكل من أشكال الحياة هنا لا بد لنا من جولة خلال القلب اليابس لجزيرة العرب
    Não podemos fazer nada até compreendermos tudo o que se passou. Open Subtitles لا نستطيع أن نفعل أي شيء حتى نفهم تماما ما حدث
    E, a fim de compreendermos estas doenças, nós precisamos avançar de estudos passados focados somente no genoma humano para uma aproximação mais holística da saúde humana no passado. TED ،ولكي نفهم هذه الأمراض إننا بحاجة إلى تجاوز دراسات الجينوم البشري وحدها و التوجه نحو مقاربة أكثر شمولية .للحالة الصحية للإنسان في الماضي
    O meu interesse é nos artistas que compreendem e reescrevem a história, que refletem sobre si mesmos no contexto da narrativa do mundo maior da arte, mas que tenham criado novos lugares para nós para vermos e compreendermos. TED إهتمامي بالفنانين الذين يفهمون و يعيدون كتابة التاريخ الذين يفكرون عن أنفسهم في إطار سرد أكبر لعالم الفن لكن قاموا بإنشاء أماكن جديدة بالنسبة لنا لنرى و نفهم.
    Acordámos em não nos compreendermos mutuamente. Open Subtitles لقد تفاهمنا على ان لا نفهم بعضنا
    O que estou a dizer é que, para compreendermos Orestes e a sua maldição temos de sentir todo o peso desta casa tantálica amaldiçoada. Open Subtitles ما أقصده هو أننا لكي نفهم اُورييستيس" و تلك اللعنه" يجب أن تعرفوا جذور اللعنه لهذه الاُسره المنبوذه
    Estamos a celebrar a vitória do seu rei em New York, apesar de compreendermos como isso pode incomodar um determinado delegado do Congresso Provincial. Open Subtitles نحن نحتفل بنصر ملكك "في "نيويورك بالرغم من أنّنا نفهم" "بأن هذا سيخلّ بمندوب معين " "في الكونغرس الإقليمي
    Nas palavras de Baba Dioum, do Senegal: "Numa análise final, "só conservaremos "aquilo que amarmos. "Só amaremos "aquilo que compreendermos "e só compreenderemos "aquilo que nos ensinaram." TED وفي كلمات بابا ديوم من السنغال، "في التحليل الأخير، سوف نحافظ فقط على ما نحبه، سوف نحب ما نفهمه فقط وسوف نفهم ما تعلمناه فقط."
    Para nos compreendermos? Open Subtitles كي نفهم أحدنا الآخر؟
    Até compreendermos... Open Subtitles تجاه أبيك حتى نفهم...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus