"compreensão de" - Traduction Portugais en Arabe

    • فهم
        
    • الفهم
        
    Muitas vezes acordo à noite, com medo, com a compreensão de que há coisas que o homem não devia saber. Open Subtitles وأنا أستيقظ في الليل خائفاً في الغالب، مع فهم أن ثمة أشياء لا يجب على الإنسان أن يعرفها.
    Resume-se à compreensão de como se forma o betão e como explorar esse processo em nosso benefício. TED يتلخص الأمر في فهم كيفية تشكل الخرسانة وكيفية استغلال هذه العملية لصالحنا.
    Com cada novo fóssil descoberto, aproximamo-nos mais um pouco da compreensão de quem somos e de onde viemos. TED ومع كل اكتشاف أحفوري جديد، نقترب قليلًا من فهم من نكون ومن أين أتينا.
    A antiga compreensão de que, por baixo das suas identidades separadas, todos os animais são um só, tem sido para mim uma inspiração poderosa. TED إن الفهم القديم الذي قلل من قدر هوياتهم المنفصلة، كل الحيوانات واحد، قد كان إلهامًا قويًا بالنسبة لي.
    Outra coisa que fazemos é confundir a sofisticação adulta com a verdadeira compreensão de um princípio. TED إذا شئ آخر نرتكبه هو أن نخلط بين نزعة التكلف عند الراشدين وبين الفهم الحقيقي لمبدأ ما.
    Teremos uma melhor compreensão de a probabilidade duma coisa ser verdadeira ou não. TED بذلك نصل الى فهم أفضل حول إحتمالية أن يكون الشئ صحيحاً أم لا
    A metáfora dá-nos uma compreensão de Julieta muito mais vívida do que se Shakespeare a tivesse descrito literalmente. TED و التعبير المجازي يعطينا فهم اكثر وضوحاً بكثير لجولييت بدلاً عن وصف شكسبير لها حرفياً
    Alguma compreensão de estar a cometer um comportamento ilegal... Alguma preocupação moral... Open Subtitles بعض فهم غير قانوني للتصرفات، أو بعض التخوف الأخلاقي
    Raramente a evolução fez isso e Copérnico fez isso, temos uma nova compreensão de quem somos. TED حيث نادراً ما يقول التطور فعل هذا و كوبرنيكوس فعل ذاك, حيث لدينا فهم جديد لـ "من نحن".
    Uma é que o chimpanzé à direita tem a perfeita compreensão de que precisa de um parceiro, da necessidade de cooperação. TED الأول هو أن الشمبانزي على اليمين كان لديه فهم كامل أنه يحتاج شريكا -- وبالتالي فهم تام بالحاجة إلى التعاون.
    Se encontrarmos provas para a SUSY, podemos passar da compreensão de 5% do nosso universo — as coisas que podemos ver — para cerca de um terço. TED إن أثبتنا وجود التناظر الفائق، نستطيع التحول من فهم 5% من كوننا، أي الأشياء التي يمكن رؤيتها، إلى الثلث تقريباً.
    os neurocientistas fizeram enormes avanços na compreensão de como o cérebro funciona, monitorizando-o em tempo real, com instrumentos como ressonâncias magnéticas e tomografias. TED في العقود القليلة الماضية أحرز علماء الأعصاب تقدمًا نوعيًا في فهم كيفية عمل الدماغ عن طريق مراقبته المباشرة بواسطة أدوات مثل الرنين المغناطيسي وماسحات التصوير المقطعي
    Até pode não servir para nada, para além da compreensão de tudo. Open Subtitles يمكن أن يكون لا شيء غير مجرد فهم كل شيء
    Não há provas de compreensão de linguagem. Open Subtitles ليس هناك دليل فهم لغة.
    Sem medo, mas com a compreensão de que as decisões que tomarmos no próximo ano alterarão o curso da História para sempre. TED بدون خوف، لكن مع الفهم بأنّ القرارات التي سنقوم بعملها العام القادم ستغيّر مسار البشريّة للأبد.
    com um maior senso de compreensão vem um maior senso de admiração e uma maior compreensão de que somos parte da Natureza, e não estamos separados dela. TED ومع قدرة أكبر على الفهم تنشأ قدرة أكبر على التساؤل، إدراك أعظم بأننا جزء من ولسنا منفصلين عن باقي الطبيعة.
    O amor deles prova, a compreensão de aceitar outra pessoa, como ela é. Open Subtitles حبهم يستند على مفهوم الاستيعاب و الفهم و قبول الشخص الآخر
    Acontecem coisas que escapam à tua capacidade de compreensão de super-homem da informação. Open Subtitles هنالك أمور تحدث ,ياجيم,حسنًا, تفوق قدرتك كمعد أخبار خارق على الفهم.
    Foi aí que comecei a sentir uma sensação de profunda estranheza e profunda falta de compreensão de como era montada esta coisa que parece estar sempre à minha volta. TED ومن هنا بدأت أتعمّق فيها ذلك الشعور بالغرابة الشديدة والقصور في الفهم حول كيفية إنشاء هذا الشيء الذي يبدو أنه يُقدَّم حولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus