A enorme pressão gravitacional de tanto material comprime e provoca a fusão nuclear no interior da estrela. | TED | الضغظ الجاذبي الهائل الناتج عن ضخامة المادة يضغط ويثير اندماجاً نووياً في نواة النجم |
O peso corporal comprime os discos... intervertebrais, as articulações e as demais. | Open Subtitles | حيث ان وزن الجسم يضغط على العمود الفقرى و المفاصل و هكذا |
Ao revelar que o ar tem um peso e que ele nos comprime o tempo todo, ocupando qualquer espaço possível, | Open Subtitles | في الكشف عن أن الهواء له وزن وبأنّه يضغط علينا كُل الوقت، يملء أي فراغ يستطيعه. |
A água não comprime, então ela evita a explosão, como um todo. | Open Subtitles | الماء لا يضغط لذا يوقف الإنفجار في مساره |
O adenoma pituitário está a sangrar, e o sangue comprime o quiasma óptico. | Open Subtitles | هناك نزيف في الغدة النخامية والدم يضغط على اعصاب البصر |
O calendário cósmico comprime a história local do universo, dentro de um só ano. | Open Subtitles | الجدول الزمني الكوني يضغط التاريخ المحلي للكون... الى سنة واحدة... . |
- O tumor comprime um ovário. | Open Subtitles | -الورم يضغط على المبيض |