É-se diplomado pela comunidade que se serve. | TED | فإنه مشهود لك من خلال المجتمع الذي تخدمه |
Há uma correspondência inequívoca entre a arquitectura de um local e o carácter da comunidade que aí se estabeleceu. | TED | هناك نوع من التواصل بين الهندسة المعمارية للمكان وطابع المجتمع الذي يستقر فيه. |
Após a morte de Cecil, comecei a fazer certas perguntas: E se a comunidade que vivia perto de Cecil estivesse envolvida na sua proteção? | TED | بعد موت سيسيل، بدأتُ أتساءل: ماذا لو أنَّ المجتمع الذي عاش بجوار الأسد سيسيل قد ساهم في حمايته؟ |
A esta comunidade que fica a cerca de 5 km do centro da cidade foram-lhe retiradas as escolas, o acesso a lojas de conveniência saudáveis e a água limpa. | TED | هذا المجتمع الذي يقع على بعد ثلاثة أميال من وسط المدينة جرى تجريده من المدارس، ومن المشافي الصحية، ومن المياه النظيفة. |
A missão era ensinar à industria da moda que podiam ser feitas modificações no vestuário normal para esta comunidade que nunca foi bem servida. | TED | مهمتها كانت تثقيف صناعة الأزياء بأن التعديلات ممكنة على الملابس السائدة لهذا المجتمع الذي لم تتم خدمته من قبل. |
Meritíssimo a comunidade que nos conferiu a posição que ambos ocupamos não apreciaria a liberdade sob caução para um réu abastado acusado de homicídio em 1 ° grau. | Open Subtitles | سيدي الرئيس المجتمع الذي وضعنا في هذا المكان سيكون اقل من سعيد |
Um homem de família com esposa e filho, residente em La Jolla a comunidade que lhe serve de lar há 20 anos. | Open Subtitles | رب عائلة مع زوجة وطفل يعيش في لا جولا المجتمع الذي كون فيه بيته للسنوات الـ20 الماضية |
Era muito querido pela comunidade que servia. | Open Subtitles | هو أحب على نحو واسع بواسطة المجتمع الذي أفاده |
Esta comunidade que construíste, tens o seu respeito, o seu afecto. | Open Subtitles | المجتمع الذي بنيته، تحظى بحبّه واحترامه. |
Estão integrados na comunidade que criaram e isso era suficiente para eles. | Open Subtitles | اندمجوا مع المجتمع الذي قاموا ببنائه وكان هذا كافياً |
eu diria que queria ser apenas um bom pastor, conseguir acompanhar as pessoas durante todas as fases da sua vida, pregar mensagens que tivessem um sentido diário para as pessoas e, na tradição afro-americana, poder representar a comunidade que sirvo. | TED | لأجبت أن أكون واعظاً دينياً جيداَ، أن اكون متواجداً مع الناس في مختلف مراحل حياتهم، أن تكون مواعظي الدينية مرتبطة بحياة الناس اليومية، وفي التقاليد الإفريقية الأمريكية أن أكون قادراً على تمثيل المجتمع الذي أعمل لأجله. |
Primeiro, porque é que um missionário belga escolheu viver em completo isolamento em Kalaupapa sabendo que era inevitável contrair lepra da comunidade que pretendia ajudar. | TED | أولا، لم اختار مبشر بلجيكي العيش في عزلة تامة في كالوبابا، علما أنه سيلتقط عدوى الجذام لا محالة من ذلك المجتمع الذي سعى إلى مساعدته. |
Tudo no seio de uma comunidade que te ama exactamente por aquilo que és. | Open Subtitles | كل في عناق المجتمع الذي يحبك لطبيعتك |
Faz parte da comunidade que neste momento precisa de si. | Open Subtitles | أنت جزء من المجتمع الذي يحتاجك الآن |
Quando os "media" falam em "renascimento do vinil" o que tem acontecido nos últimos anos, esquecem-se, muitas vezes, de mencionar esta comunidade que tem mantido viva a cultura e a tradição do vinil nos últimos 30 anos. | TED | عندما يتحدث الإعلام عن إحياء اسطوانات الفونوجراف خلال السنوات القليلة الماضية، ينسون في الغالب ذِكر هذا المجتمع الذي أبقى اسطوانات الفونوجراف، والثقافة والتقاليد على قيد الحياة على مدى الثلاثين سنة الماضية. |
E vocês não podem entrar nisto. Isto é simplesmente para a comunidade que está a transpirar enquanto usa produtos da Nike. | TED | ولا يمكنك الوصول لذلك. هذا خاص فقط بذلك المجتمع الذي يرهق نفسه باستخدامه لمنتجات نايك. لا يمكنك شراء أشياء بالبيزوز (عملة بأمريكا اللاتينية) |