"condição humana" - Traduction Portugais en Arabe

    • حالة الإنسان
        
    • الشرط الإنساني
        
    • حالة البشرية
        
    • الحالة الإنسانية
        
    • حال البشر
        
    • حالة البشر
        
    Eu gosto desse coro, mostra a realidade da condição humana. Open Subtitles احب عروض الإيقاعات ، حقا تروي قصة حالة الإنسان
    Vai transformar a condição humana de forma radical, comparada com o que é hoje. TED سوف تجعل حالة الإنسان مختلفة بشكل جذري عما هي عليه الآن.
    Bem-vindo à condição humana. Open Subtitles مرحباً بك في الشرط الإنساني
    Mas será que esta é uma maneira sensata de compreender a condição humana no século XXI? TED هل هذه طريقة صحيحة لفهم حالة البشرية في مطلع القرن الواحد والعشرين؟
    Nada relativo a condição humana é real para ele. Open Subtitles لا شيء من الحالة الإنسانية كان مهم بالنسبة له.
    É essa a condição humana. Open Subtitles هذا هو حال البشر
    Estes filmes falam à condição humana. Open Subtitles هذه الافلام تتكلم عن حالة البشر
    Ao combater-me a mim está a combater a condição humana. Open Subtitles حتى أنك لا تقاتل لي الكثير كما أنت حالة الإنسان.
    Apresento-lhe a condição humana em toda a sua sórdida glória. Open Subtitles أقدمُ لكِ حالة الإنسان في أقذر مجدٍ له.
    É a parte mais profunda da condição humana. Open Subtitles إنَّهُ أعمقُ ما يكونُ في حالة الإنسان
    Isto é a condição humana. Open Subtitles هذه هي حالة الإنسان
    "para revelar a condição humana." Open Subtitles للإنارة الشرط الإنساني."
    Mas a imagem vívida de alguém condenado a repetir infindavelmente uma tarefa fútil ressoa como uma alegoria sobre a condição humana. TED لكن الصورة الفاقعة التي يجسدها شخص محكوم بتكرير مهمة عبثية بلا نهاية، مثلت استعارةً رمزية عن حالة البشرية.
    Se isto é verdade, e eu acho que é, então as mulheres que se preocuparam desproporcionadamente com as crianças, os doentes e os idosos, beneficiaram desproporcionadamente do tipo mais profundo de conhecimento que existe: conhecer a condição humana. TED إن كان هذا صحيحًا، وأعتقدُ أنه كذلك، فبالتالي، فالنساء اللواتي يرعين بشكل غير لائق الأطفال الصغار وهؤلاء المرضى وكبار السن، قد استفدن بشكل غير منسجم من النوع الأكثر عمقًا لمعرفة أن هناك: معرفة الحالة الإنسانية.
    E a missão deste projeto é encontrar buracos na linguagem das emoções e tentar preenchê-los de modo a termos uma maneira de falar sobre todos os pecadilhos humanos e peculiaridades da condição humana que todos sentimos mas em que não pensamos falar, porque não temos as palavras para o fazer. TED والهدف الأساسي من المشروع هو إيجاد الثغرات في لغة العواطف ومحاولة سدها حتى يكون لدينا طريقة للتحدث حول جميع هفوات ونزوات الحالة الإنسانية التي يشعرُ جميعنا بها، ولكن لا نتحدث عنها لأنه ليس لدينا الكلمات للتعبير عنها.
    Estamos todos condenados, Bug. É a condição humana. Open Subtitles (كلنا كذلك ، (باق إنه حال البشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus