"conduzirá" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيقود
        
    • ستقود
        
    • سيؤدي
        
    Ele conduzirá a nossa réplica do carro de James Dean. Open Subtitles سيقود سيارتنا والتى هى نسخة من سيارة جيمس دين
    Quando aquele rufia começar a falar para se safar, conduzirá os investigadores direitinhos até à toca do coelho, até nós. Open Subtitles ما أن يبدأ ذلك الحقير بالتكلم لإنقاذ نفسه، فذلك سيقود التحريين إلينا مباشرةً.
    Decide que conduzirá os Judeus do exílio, rumo à Terra Prometida. Open Subtitles يُقرِّرُ بأنه سيقود اليهود خارج المنفى و العودة إلى الأرض الموعودة.
    E, em breve, esse sangue conduzirá a si. Quando isso acontecer, ninguém poderá salvá-la. Open Subtitles وقبلذاك ستقود تلكَ الدماء إلى هنا، وححينما يحدث ذلك، لن يسع أحد حمايتكِ.
    Logo saberemos se ele conduzirá o sistema legal a uma nova direção. Open Subtitles سوف نرى قريباً عما إن كانت المعاناة ستقود النظام القضائي إلى وجهةٍ جديدة
    Vocês vão para o vosso canto, o árbitro chama o vosso nome e um dos oficiais conduzirá a cerimónia. Open Subtitles بعدها تاخذون اماكنكم. والحكم سيستدعيكم. ومسؤول سيؤدي المراسم.
    Quem conduzirá o clã até ele atingir a maioridade e lhe ensinará o que significa ser chefe? Open Subtitles من الذي سيقود العشيرة حتى يبلغ سن الرشد يعمله ماذا يعني أن يكون زعيم
    A Máscara conduzirá. Eu irei com vocês atrás. Open Subtitles خذ سيارة ألمانية . "لاماسك" سيقود السيارة سأتى معكم
    Quem conduzirá agora o Cobra? Open Subtitles الى ما كان عليه ؟ من سيقود "الكوبرا" الآن ؟
    "Ele conduzirá uma cerimónia de sete irmãs para dar força ao momento." Open Subtitles إنه سيقود طقس مكون من سبعة أخوات* *لجلب القوة فى نفس اللحظة
    Bom, a uma boa reunião que conduzirá a um grande filme. Open Subtitles نخب اجتماع رائع الذي سيقود لفيلم عظيم
    O nosso informador confidencial, Slotko Yegenev, conduzirá este camião. Open Subtitles مخبرنا، سلوتكو يغينيف سيقود شاحنته.
    Sr. Brogan-Moore conduzirá a defesa. Open Subtitles - مستر بروجان مور سيقود الدفاع -
    E quem conduzirá os seus tanques? Open Subtitles و من سيقود الدبابات؟
    Pode parecer-te ingénuo, mas qualquer outra atitude conduzirá á destruição! Open Subtitles قد يبدو هذا ساذجا... لكن أي إيمان آخر سيقود نحو الدمار!
    O comércio árabe conduzirá a inovação no milénio seguinte e vai expandir a rede global a locais que nunca tinha alcançado. Open Subtitles ستقود التجارة العربية الإبداع في الألف عام التالية وتوسّع التجارة العالمية لأماكن لم تذهب إليها من قبل.
    Segundo sei, conduzirá nossa diligência esta tarde. Open Subtitles فهمت انك ستقود عربتنا هذا المساء.
    Pensei que dissesse: "Ela conduzirá uma cerimónia de sete irmãs para dar força ao momento." Open Subtitles لقد إعتقدت إنها تقول *إنها ستقود طقس ..مكون من سبعة أخوات *لجلب القوة فى نفس اللحظة
    conduzirá o meu samurai àquele homem. Open Subtitles ستقود حرسي الي هذا الرجل
    Este acontecimento conduzirá a uma longa guerra de sucessão conhecida por a Anarquia. Open Subtitles هذا الحدث سيؤدي لحرب طويلة على خلافة العرش عرفت بـ .. الفوضى السياسية
    As tuas emoções traem-te e pões em causa a tua capacidade para levar isto a cabo, o que conduzirá à tua perdição. Open Subtitles "مشاعرك تخونك، وتشكّين بمقدرتك على النجاح" وهذا ما سيؤدي بك
    Mas, ao reorientar hoje os incentivos na indústria atual de saúde para manter ativamente as pessoas saudáveis, poderemos não só conseguir evitar mais doenças, mas também detetar o início de certas doenças evitáveis mais cedo do que detetamos hoje, o que conduzirá a uma vida mais longa e mais saudável para mais pessoas. TED ولكن بإعادة تركيز المحفزات ضمن مجال الرعاية الصحية اليوم لإبقاء الناس أصحاء بشكل فعال لن يكون بمقدورنا منع وقوع المزيد من الأمراض في المقام الأول فحسب بل سيكون بمقدورنا أيضاً الكشف عن بدايات أمراض معينة يمكن الوقاية منها بشكل أبكر مما نفعله اليوم، والذي سيؤدي إلى حياة أطول وأكثر صحة لمزيد من الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus