O conflito entre o Irão e Israel é um novo fenómeno, com apenas algumas décadas numa história com 2500 anos. Precisamente porque as suas raízes são geopolíticas, significa que podem encontrar-se soluções podem atingir-se compromissos, por muito difícil que isso seja. | TED | الصراع بين إيران و إسرائيل هو ظاهرة جديدة، تعود إلى بعض عقود في الماضي، في تاريخ من 2500 سنة، و بما أنّ أسبابه جيوسياسية بحتة، فهذا يعني أنّ الحلول ممكنة، و التسوية ممكنة، مهما تكن صعوبة الموقف. |
Há um crescente extremismo que vem de ambos os lados, neste debate, em resposta a este conflito entre a lei e o uso das tecnologias. | TED | وهو تعنت تام من قبل الطرفين في هذه المجادلة .. وتبعاً لهذا الصراع بين القانون وبين استخدام التكنولوجيا |
Agora é um conflito entre agentes estatais e agentes não estatais. | TED | الآن هو عبارة عن نزاع بين الدول والجهات غير الحكومية. |
Mas encontram-se num conflito entre os seus valores e o seu comportamento. | TED | لكنها يجدون أنفسهم في صراع بين قيمهم وسلوكهم |
Resultado do conflito de impulsos neurológicos. Um conflito entre a mente e o corpo. | Open Subtitles | نتيجة نبضات عصبية متعارضة، تعارض بين العقل والجسد. |
Normalmente, os pesadelos são originados por um conflito entre o consciente e o subconsciente. | Open Subtitles | غالبًا ما تراود الشخص الكوابيس لوجود تنازع بين الوعي واللاوعي |
O conflito entre estas Casas altera o frágil equilíbrio político em Arrakis. | TED | لقد أذِن نشوب الصراع بين هذه البيوت بقلب توازن الميزان السياسي في أراكيس. |
Sempre considerei o conflito entre homem e mulher uma perda de tempo. | Open Subtitles | إننى أرى دائماً أن الصراع بين الرجل و المرأة ما هو إلا ضياع للوقت |
O conflito entre Zhao e Qin não é nada comparado à paz para todos. | Open Subtitles | الصراع بين كين و زهاو تافه مقارنة بالقضية الكبرى |
Vim dizer-lhe que o conflito entre os nossos povos pode parar. | Open Subtitles | ...حضرت هنا لاخبرك ان الصراع بين قومينا يجب الا يستمر |
- Bem, sei que os psicólogos acham que a homossexualidade é causada por um conflito entre o id e o ego, ou por uma mãe dominadora. | Open Subtitles | حسناً، أعرف بأن أطباء النفس يعتقدون بأن الشذوذ الجنسي ينجم عن الصراع بين الهوية والذات أو بعض الأمهات المسيطرات |
Devemos impedir o conflito entre dominadores e não-dominadores antes que haja uma guerra! | Open Subtitles | يجب أن ننهى الصراع بين الخارقين والغير خارقين من من تصاعده لكى يصبح حرب شاملة |
Vou dizer-lhes o porquê, por que deixamos um conflito entre duas pessoas, talvez três, tornar-se uma guerra envolvendo-nos a todos nós. | Open Subtitles | لأننا تَركنَا نزاع بين شخصين أَو رُبَّمَا ثلاثة أشخاصِ يُصبح حرب يتَضمننا كُلّنا. |
Mais de 200000 pessoas morreram no genocídio, sendo o maior conflito, entre Europeus desde a segunda guerra mundial. | Open Subtitles | أكثر من 200 ألف شخص ماتوا في إبادة جماعية، تعتبر الحصيلة الأكثر في أي نزاع أوربي منذ حرب العالمية الثانية. |
Um dos meus tipos, o Chester Kray, está a aproveitar o conflito entre os chineses e os latinos para fazer uma jogada. | Open Subtitles | إنه يستغل نزاع الصينيين مع اللاتينيين كي يقوم بخدعة |
Um conflito entre duas famílias guerrilheiras, | Open Subtitles | صراع بين عائلتان حربيتان أعتبر بأنه سيكون |
É o conflito entre predadores e agricultores Jabali que mais preocupa Hadi e Khaled. | Open Subtitles | انه صراع بين مزارعين الجبل و الحيوانات المفترسه انها اكثر اهميه بالنسبه لهادي وخالد |
Um conflito entre perfeitamente naturais mas instintos opostos. | Open Subtitles | صراع بين جانبين مثاليين طبيعيا لكن متضادان غريزيا |
Não há conflito entre Alá e a ciência. | Open Subtitles | لا يُوجد تعارض بين عبادة اللّه والعِلم |
Negativo. Algum conflito entre o Brooks e a Hetty? | Open Subtitles | -أي تنازع بين (بروكس) و (هيتي) ؟ |