Proteger-nos do quê? De conhecimento que podia salvar as nossas vidas? | Open Subtitles | , تحمينا من ماذا المعرفة التي قد تنقذ حياتنا ؟ |
O conhecimento que estás destinado a adquirir derrubará a ordem estabelecida. | Open Subtitles | المعرفة التي مقدّر لك تعلّمها سوف تقلب الوضع الساري تمامًا |
Há alguns que podem ter o conhecimento que procura. | Open Subtitles | هناك بعض الذين قد لديهم المعرفة التي تسعى. |
Os sufis dizem: "O conhecimento que não nos leva para além de nós mesmos "é bem pior do que a ignorância." | TED | ثم قال: "العلم الذي لا يأخذك أبعد من ذاتك هو علم أسوأ من الجهل." |
O problema com os guetos culturais atuais não é a falta de conhecimento. Nós sabemos bastante uns sobre os outros, ou assim o pensamos. Mas o conhecimento que não nos leva para além de nós mesmos, faz de nós elitistas, distantes e desligados. | TED | مشكلة حضارات اليوم المعزولة ليس نقص المعرفة فنحن نعرف الكثير عن بعضنا البعض, أو هذا ما نظنه ولكن العلم الذي لا يجعلنا نتخطى ذواتنا, يجعلنا نخبويين, وبعيدين ومبتورين. |
O conhecimento que custou as vidas àqueles que me eram mais queridos, o poder que ainda é meu. | Open Subtitles | المعرفة التى كلفتنى أرواح أعز الناس إلى قلبى القوة التى مازالت ملكى |
Bem, é do meu conhecimento que os seus filhos poderiam ter sofrido graves danos como consequência do comportamento da sua amiga. | Open Subtitles | على حسب فهمي أن ذلك الأذى قد يصل إلى أطفالك بينما نوجه نتيجة سلوك صديقتك |
Para ver se possui o conhecimento que não se aprende na escola. | Open Subtitles | لنرى إذا كان لديك المعرفة التي لا يمكن تدريسها في المدرسة |
Podemos estar simplesmente a assistir à maior mudança paradigmática no conhecimento que a humanidade alguma vez assistiu. | TED | ربما نحن نمر بأكبر تحوّل في التفكير نحو المعرفة التي شهدتها الإنسانية على الإطلاق. |
Aproveitamento é pegar no conhecimento que já temos e tornar o bom, melhor. | TED | الإستثمار هو الاعتماد على المعرفة التي نملكها وجعلها أفضل. |
Então, deve haver uma maneira de usar o conhecimento que eles adquiriram contra eles. | Open Subtitles | لذا، لابد أن تكون هناك طريقة ما لإستخدام المعرفة التي اكتسبوها لهزمهم |
O conhecimento que tinha como um ser ascendente era demais para um cérebro normal. | Open Subtitles | المعرفة التي امتلكها أكبر من أن يستوعبها العقل البشري |
Mais escuro que as escuras profundezas do oceano mais fundo, mais infinito que todo o universo, em três unidades de medida, todo o conhecimento que alguma vez houve ou haverá. | Open Subtitles | أظلم مِنْ الأعماقِ الغامضة في المحيطِ ازلي اكثر من الكون المضئ بثلاث باوندات كل المعرفة التي عرفت والتي سوف نعرفها |
Talvez haja alguém que possua o conhecimento que procura. | Open Subtitles | ربما... هنالك آخرون لديهم المعرفة التي تبحث عنها |
Eu sei que sou mau por causa do conhecimento que retenho | Open Subtitles | أنا أعرف أنني سئ بسبب كل تلك المعرفة التى أحملها أ 227 00: 13: 40,035 |
Ou têm algum conhecimento que nós não temos, | Open Subtitles | أو أنت يجب أن يكون لديك المعرفة التى ليست لدينا |
Tomei conhecimento que o seu pai fundou uma empresa de criminosos e que a senhora a herdou. | Open Subtitles | حسب فهمي فوالدك بنى مؤسسة إجرامية وأنتِ ورثّها |
É do meu conhecimento que ela participou de livre vontade. | Open Subtitles | على حسب فهمي انها كانت راغبة بذلك |