Quero dizer, ela está sozinha a revolucionar o nosso conhecimento sobre a tecnologia Stargate. | Open Subtitles | إنها وحدها يمكنها أن تُحدث ثورة في معرفتنا بتقنيات ستارجيت |
Infelizmente nosso conhecimento sobre a fisiologia dos Antigos é muito limitada. | Open Subtitles | لسوء الحظ، معرفتنا بعِلْم وظائف الأعضاءِ القديمِ محدوده جداً |
E sei que tens tentado aumentar... o departamento de artigos para garagem há algum tempo, assim como o nosso conhecimento sobre o assunto. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك تحاول أن تطور هذا القسم، منذ فتره منذ أن معرفتنا |
E a falta de conhecimento sobre o autismo também não fica por aí. | TED | لم تتوقف المعرفة حول التوحد عند هذا الحد. |
Eu arrependo-me profundamente da minha falta de conhecimento sobre gays e lésbicas. | Open Subtitles | أشعر بندم عميق لقلتي من المعرفة حول الناس الشواذ والإسحاقيات |
O Tad é glaciologista, é o avô, o padrinho da base de conhecimento sobre os glaciares no Alasca. | Open Subtitles | عراب قاعدة المعرفة حول تلك الأنهار الجليدية في ألاسكا. |
A descida para uma temperatura abaixo de 5 graus de zero abriria novas perspectivas na pesquisa científica, que poderia contribuir imensamente para o nosso conhecimento sobre as propriedades da matéria. | Open Subtitles | هبوط درجة الحرارة بواقع 5 درجات تحت الصفر سيفتح آفاقاً جديدة من الإستفسار العلمي، والذي سيثري معرفتنا |
O nosso conhecimento sobre as nossas reservas de água é tão mau que muitos dos nossos países desistiram de tornar a água potável num bem diário na vida dos africanos, ricos ou pobres, altos e baixos, rurais e urbanos. | TED | هذه هي معرفتنا بمصادرنا المائية التي تخلت عنها كثير من الدول في توفير المياه الصالحة للشرب بشكل عادي في حياة الأفارقة، أغنياء وفقراء، للأشخاص المهمين والعاديين، من الريف أو المدن. |
Portanto, estou muito interessado, desde o início em como o nosso conhecimento sobre objetos e gestos quotidianos, e sobre como os usamos, pode potenciar as nossas interações com o mundo digital. | TED | لذلك، أنا مهتم، منذ البداية،بمعرفة كيف... أن معرفتنا بما يحيط بنا وبحركتنا، وكيفية استعمال مايحيط بنا، من الممكن الإستفادة منها في عالم البرمجة. |
A Joan deve ter dito que vão negar ter conhecimento sobre isto. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن (جون) ابلغتك بـخطاب "سوف ننكر معرفتنا بشئ" |
É surpreendente. Certamente enriqueceu o nosso conhecimento sobre Hot Dogs. | Open Subtitles | اثرت معرفتنا بالنقانق |
O nosso conhecimento sobre lei internacional? | Open Subtitles | معرفتنا بالقانون الدولي؟ |
É como se, quanto menos humana me sinto, todo este conhecimento sobre tudo, física quântica, matemática aplicada, | Open Subtitles | أشعر كأنى أقل من البشر مع كل هذه المعرفة حول كل شئ الطاقة الفيزيائية الرياضيات التطبيقية |
Mas agora, a comunidade de criadores e o modelo open-source estão a trazer de volta às nossas vidas esse tipo de conhecimento sobre como as coisas funcionam e do que são feitas, e eu acredito que precisamos de as levar ao próximo nível, aos componentes dos quais as coisas são feitas. | TED | لكن الان مجتمع الصانع والنماذج مفتوحة المصدر تعيد هذا النوع من المعرفة الى حياتنا المعرفة حول كيف تعمل الاشياء ومم تصنع وانا اؤمن اننا نحتاج ان نأخذهم للمرحلة التالية الى المكونات التي تصنع منها الاشياء |
Gradualmente, do início de 1944 em diante, o nível de conhecimento sobre o que aqui acontecia tinha vindo a aumentar entre os Aliados, graças à fuga dum pequeno grupo de prisioneiros de Auschwitz e ao trabalho da resistência polaca. | Open Subtitles | بشكل تدريجي من بدايات 1944 فصاعداً مستوى المعرفة حول ما كان يحدث هنا كان يتزايد بين الحلفاء شكراً للحفنة من السجناء الذين هربوا من آوشفيتس" وعمل المقاومة البولندية" |