"conquista" - Traduction Portugais en Arabe

    • الغزو
        
    • إنجاز
        
    • غزو
        
    • يغزو
        
    • الفتوحات
        
    • انجاز
        
    • للغزو
        
    • يقهر
        
    • لغزو
        
    • ينتصر
        
    • لسعيّ
        
    • تقهر
        
    • إربح
        
    • إنجازاتِه
        
    • بالغزو
        
    Uma conquista cuja intenção original era purificar o espírito. Open Subtitles الغزو الذي هدفه الأصلي كَانَ أَنْ يَنقّي الروحَ
    Quando eu era miúdo, em Lima, o meu avô contou-me uma lenda da conquista espanhola do Peru. TED عندما كنتُ صبياً في ليما، حدّثني جدي عن أسطورة بشأن الغزو الإسباني لبيرو.
    Será uma conquista maior que o homem na lua. Open Subtitles سَيَكُونُ إنجاز أكبر ذلك الرجلِ يَهْبطُ على القمرِ.
    O seu legado foi um império que iria travar guerras de conquista sem fim, até ao seu colapso final, e uma tradição de autocracia militar. TED كان إرثه إمبراطورية استمرت في غزو لا نهاية له حتى انهارت وتقليد للإوتوقراطية العسكرية.
    Esteja ao lado do grande alado Lúcifer enquanto ele conquista o sangrento trono de Deus. Open Subtitles يقف بجوار الشيطان المجنح العظيم بينما يغزو عرش السماء الدموي
    Os ghazis eram um pouco como trabalhadores independentes, que impulsionaram o império, quer pela ideologia, pela teologia, ou simplesmente pelo desejo de conquista. Open Subtitles الغازى هو أقرب ما يكون إلى المحرر الذى يدفع بالإمبراطورية إلى الأمام إما فكريا أو ما كان فى مصلحة الفتوحات الإسلامية
    Outra gloriosa conquista num firmamento estrelado pelo teu irmão. Open Subtitles انجاز أخر من انجازات أخوك سوف نتذكره لبقية حياتنا.
    Mas não consegue concluir a conquista com os seus abastecimentos tão longe. Open Subtitles لكنك لاتستطيع أن تكمل الغزو بعيدا عن حماك و مؤونتك
    Com efeito, ao Governo da "Sereníssima" (Veneza) não lhe interessava a... conquista de outros territórios, mas sim o domínio de pontos estratégicos, nos portos comerciais balcânicos, facilitando a penetração no rico mercado oriental da seda e das especiarias. Open Subtitles في الواقع إن هدف حكومة فينيسيا لم يكن الكثير من الغزو من الإقليم، ولكن بدلا من البناء من البؤر الصلبة
    Todos os navios da frota ocidental devem dirigir-se para Ba Sing Se para apoiar a conquista. Open Subtitles كل سفن الأسطول الغربي يجب أن تتوجه نحو با سنج ساي لتدعم الغزو
    E uma grande conquista para uma mulher em sua epoca... hoje em dia. Open Subtitles إنه إنجاز كبير للمرأة فى أيامكم هذه هذه الأيام وهذا العصر
    Esta conquista, meus amigos, não é apenas mais um louro na coroa de César. Open Subtitles هذه الغزوة, يا أصدقائي مجرد إنجاز إضافي يضاف إلى إنجازاته
    - Ter a Carmelita ao meu lado, após tudo o que fez connosco, será a minha maior conquista. Open Subtitles وكون كارمليتا بجانبي بعد كل ماقمت به لنا ذلك أكبر إنجاز شخصي بالنسبه لي
    E se o teu destino for a conquista do mundo, só te faria bem aliares-te a Roma. Open Subtitles ولو كان قدرك غزو العالم يجب أن تتحالف مع روما
    Sim, o que pode ser mais aborrecido do que a conquista do espaço? Open Subtitles نعم، ما تَكُنْ أكثر مللاً مِنْ غزو الفضاءِ؟
    Os alemães vasculharam o mundo à procura de artecfatos religiosos para ajudar na conquista do mundo. Open Subtitles لقد كان الألمان يجوبون العالم بحثا عن الآثار الدينية للمساعدة فى غزو العالم
    A crença de que através dele a raça estava destinada à conquista era sistematicamente propagandeada. Open Subtitles أن الأعتقاد المبهم السائد بأن القـدر قد ساقه ...للشعب اليابانى كى يغزو الشعوب الأخرى كان ببساطة دعاية منظمة ...
    Uma força que era digna deste novo império islâmico e das suas ambições de conquista. Open Subtitles قوة هائلة كانت تستحق أن تكون ضمن الإمبراطورية الإسلامية الجديدة وتساوى شهوتها الجامحة نحو الفتوحات
    Estes pais estúpidos vão comprar troféus para qualquer conquista. Open Subtitles هؤلاء الاغبياء , الاباء المحبين سيشترون الجوائز لأي انجاز
    E como estavas doente, David vais fazer um trabalho para compensar sobre a conquista da Normandia. Open Subtitles و بما أنك كنت مريضا لم لا تكتب لى بحثا عوضا عن ذلك؟ ثلاثة آلاف كلمه عن النتائج على المدى القصير للغزو النورماندى
    Megatron está a construir uma Ponte Espacial... para com ela trazer o seu exército de conquista. Open Subtitles ميجاترون يحاول بناء جسر فضاء ليستقبل جيش خطير لا يقهر
    Alexandre, o Grande, prosseguiu na conquista do mundo conhecido; Hipérides viu-se julgado por traição. TED ثمّ ذهب اسكندر لغزو بقيّة العالم، وجد هايبريديس نفسه محاكما بتهمة الخيانة.
    O amor simples no seio de uma família que conquista tudo e faz com que valha a pena viver. Open Subtitles الحب البسيط داخل العائلة هذا ما ينتصر ويجعل الحياة تستحق العيش
    * É uma conquista em vão Open Subtitles *إنه لسعيّ يائس*
    Os mortos são mortos, não importa onde os coloquemos. No final, a areia conquista tudo. Open Subtitles فى النهاية ، فالرمال تقهر الجميع
    conquista o público e conquistarás a tua liberdade. Open Subtitles إربح الجمهور وسوف تربح حريتك
    Não pode ver o quê, mas diz que é a sua "maior conquista". Open Subtitles لا يمكنك أن ترى ما بداخله ، لكنه يقول " بأنه " أعظم إنجازاتِه
    Não serei lembrado como Rei Henrique, governante que sonhou com conquista. Open Subtitles لن اُذكر كوني الملك هنري الحاكم الذى حلم بالغزو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus