Estou aqui para falar sobre o fascínio e o mistério das mentes conscientes. | TED | انا هنا لاتحدث عن التساؤل والغموض في العقول الواعية |
O mistério é este: Qual é a relação entre o nosso cérebro e as nossas experiências conscientes, como a experiência de saborearmos chocolates ou de tocarmos veludo? | TED | إن اللغز هو : ما هي العلاقة بين مخك و تجاربك الواعية مثل تجربتك حول طعم الشوكولاتا أو إحساسك بالمخمل ؟ |
Estamos conscientes que essa postura forte poderá levar a um conflito maior. | Open Subtitles | نحن مدركون بأن هذا الموقف القوي ربما يؤدي إلى صراع كبير |
Este é o limite energético com que temos de viver para estarmos conscientes. | TED | هذا هو حد الطاقة الذي يجب أن نعيش ضمنه لكي نكون واعيين. |
Pensei que durante a reabilitação... os prisioneiros não estivessem conscientes. | Open Subtitles | ظننت أنه أثناء إعادة التأهيل السجناء لن يكونوا فى وعيهم |
De um pequeno planeta azul, minúsculas partículas conscientes do nosso universo começaram a explorar o cosmos com telescópios, descobrindo uma coisa humilhante. | TED | من كوكب صغير أزرق، بدأت أجزاء صغيرة واعية من عالمنا تحدق بالكون باستخدام التلسكوبات، تكتشف شيئاً بتواضع. |
Eu encontro pais lá nas linhas da frente muito conscientes de que os seus filhos estão a morrer. | TED | حسناً أنا أرى آباء في مواقع المجاعة مدركين جداً أنهم قد يخسرون أطفالهم. |
Só para os seres conscientes é que um pedaço de papel é dinheiro ou que um grupo de edifícios é uma universidade. | TED | قطعة الورق فقط بالنسبة للكائن الواعي تعتبر مال أو مجموعة من المباني تعتبر جامعة |
Podemos ser amaldiçoados e trabalhadores conscientes. | Open Subtitles | بإمكاني أن أكون عاملًا ملعونًا و منجزًا وفقًا لما يمليه الضمير في العام الماضي |
Huxley sabia que a atividade cerebral e as experiências conscientes estão relacionadas, mas não sabia porquê. | TED | لقد عرف هكسلي إن نشاط المخ والتجارب الواعية مترابطة معا لكنه لم يعرف لماذا |
Por exemplo, talvez a realidade seja uma vasta máquina que causa as nossas experiências conscientes. | TED | مثلا ، يجوز أن يكون الواقع ماكنة كبيرة تتسبب في خبرتنا الواعية |
Se a Física não consegue explicar totalmente a visão das cores. então talvez também não consiga explicar totalmente outras experiências conscientes. | TED | لو العلم الفيزيائى لا يستطيع أن يشرح رؤية الألوان تماما إذاً فمن المحتمل أنه لا يستطيع أن يشرح التجربة الواعية الاخرى |
Estamos conscientes da dívida que temos para consigo, senhor... - e estamos extremamente gratos... | Open Subtitles | نحن مدركون للدين الذي ندين به لك يا سيدي و نحن ممتنون إلى أقصى حد |
Estamos conscientes de que isto soa a algo fictício... mas asseguro-lhe que é tudo verdade. | Open Subtitles | نحن مدركون جيداً بأنّ يَبْدو رائعينَ، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نُطمأنَك هو كُلّ تماماً صدق. |
Os nossos cérebros são instrumentos notáveis. Conseguem processar provas quando não estamos conscientes. | Open Subtitles | عقولنا آلات رائعة يمكنهم معالجة أدلة حتى حين لانكون واعيين |
Ainda não estão totalmente conscientes, e não sabemos onde estavam ou porque estão aqui. | Open Subtitles | مازالا غير واعيين تماماً ولا يعرفان أين هما ، أو لماذا هما هنا |
Bem, há casos documentados de pacientes em coma que voltaram a ficar conscientes quando foram expostos a certos estimulantes. | Open Subtitles | تتوافر حالات موثّقة عن مرضى في غيبوبة عادوا إلى وعيهم عند تعرّضهم لمنبّه معيّن |
"Caçadores recém-despertados podem não estar completamente conscientes "das suas acções. | Open Subtitles | "الصيّادون حيدثو الاتّقاظ ربّما لا يُولَّى وعيهم الكامل على تصرّفاتهم" |
Tenho reparado que, hoje em dia, cada vez há mais pessoas a tomar medidas conscientes para tentarem abrir um espaço no interior da sua vida. | TED | لاحظت أن المزيد من الناس يأخذون تدابير واعية هذه الأيام لكي يفتحوا فضاءات في حياتهم. |
Tornam-se conscientes. | TED | لقد أصبحا مدركين. لقد حصلا على الاستقلالية الذاتية. |
E possui esta constante locução narrativa no vosso fluxo de pensamentos conscientes. | TED | وبه هذا التعليق الصوتي السردي المستمر في تيار تفكيرك الواعي. |
Apenas que se mantiveram conscientes. | Open Subtitles | فقط بأنّهم الضمير الباقٍ. |
Estão totalmente acordados e conscientes de tudo o que os rodeia. | Open Subtitles | إنهم مستيقظون و واعون تماماً, إنهم يدركون ما يدور حولهم. |
Contudo, nem sempre temos consciência das perturbações do sono induzidas pelo ruído, porque não estamos conscientes enquanto estamos a dormir. | TED | مع ذلك، نحن عادةً لا ندرك اضطرابات النوم تلك الناجمة عن الضوضاء لأننا نكون غير واعين خلال نومنا. |
Creio que tanto os bebés como as crianças são mais conscientes do que nós enquanto adultos. | TED | أعتقد أن الأطفال الصغار هم في الحقيقة أكثر وعياً منا كبالغين. |