Já considerou que podemos estar do lado errado? | Open Subtitles | هل سبق وان اخذت بعين الاعتبار بأننا قد نكون بالجانب الخاطئ ؟ |
Se me permite... já considerou mudara turma de sala? | Open Subtitles | إن لم يكن هناك مانع هل اخذت بعين الاعتبار تغيير غرفة الصف ؟ |
Quantas jogadas considerou desta vez? | Open Subtitles | كمْ خُطوة أخذتِها بعين الاعتبار في تلك المرّة؟ |
Crimes que o Governo considerou irrelevantes. | Open Subtitles | "أناسٌ مثلك" "جرائم تعتبرها الحكومة غير ذات صلة" |
E o senhor considerou que os quatro relatos fizessem parte de uma conspiração destinada a promover a crença numa nova fé? | Open Subtitles | و ألم تضع في اعتبارك أن الروايات الأربعة قد تكون جزءاً من مؤامرة، مصممة لتعزيز الإيمان في عقيدة فتيّة؟ |
Mas para a maior parte, a França considerou o caso fechado. | TED | لكن على العموم، فرنسا اعتبرت أن القضية قد أُغلقت. |
Mas já considerou por um momento como as vossas discussões afectam os que estão no meio? | Open Subtitles | لكن هل فكرتِ لثانية واحدة وحسب بشأن كيفية تأثير تلك الشجارات على الأناس العالقين في الوسط بينكم ؟ |
E a senhora considerou que a sua desaprovação da fé dela pudesse ser um problema para a representar? | Open Subtitles | و لم يسبق لك أن تأخذي بعين الاعتبار أن عدم موافقتكِ على عقيدتها قد يعيب قدرتكِ بلمثيلها على نحو لائق؟ |
Mas nenhum deles considerou a verdadeira natureza da luz. | Open Subtitles | ولكن اي منهما لم يأخذ بعين الاعتبار طبيعة الضوء |
Já considerou fazer um caminho diferente para casa? | Open Subtitles | هل اخذت بعين الاعتبار طريق مختلف للبيت؟ |
- Já considerou medicação? | Open Subtitles | هل أخذت بعين الاعتبار الأدوية ؟ |
Crimes que o Governo considerou irrelevantes. | Open Subtitles | "جرائم تعتبرها الحكومة غير ذات صلة" |
Crimes que o Governo considerou irrelevantes. | Open Subtitles | "جرائم تعتبرها الحكومة غير ذات صلة" |
Crimes que o Governo considerou irrelevantes. | Open Subtitles | جرائم تعتبرها الحكومة" "غير ذات صلة |
Já considerou a possibilidade de ela ter mentido sobre si no artigo? | Open Subtitles | هل وضعت في اعتبارك أنها كذبت بشأنك في المقال؟ |
considerou a opção de que podíamos ir resgatar a miúda? | Open Subtitles | هل أخذت في اعتبارك خيار إنقاذ الفتاة؟ |
Nunca considerou um imitador? | Open Subtitles | ولم تضع فى اعتبارك قط مقلد؟ |
Estes locais são tão poluídos, que o governo considerou a sua limpeza uma prioridade nacional. | TED | تلك هي المواقع الملوثة بشدة، والتي اعتبرت الحكومة أن تنظيفها أولوية وطنية. |
Com o irmão desaparecido sendo um drogado, considerou que a falecida podia estar sob... efeitos das drogas? | Open Subtitles | بكون الشقيق المفقود مُدمن مخدر هل اعتبرت أن الميتة قد تكون تحت تأثير المخدرات؟ |
Já considerou a religião enquanto fazia negócios? | Open Subtitles | هل سبق لك أن اعتبرت الدين أثناء ممارسة الأعمال التجارية؟ |
... considerou suicidar-se, só para fugir? | Open Subtitles | هل فكرتِ في الانتحار ؟ فقط كي تهربي |