Acreditava que esse destino tinha origem nos constrangimentos duma sociedade segregada. | TED | وآمن بأن مصيرهم ناتج عن وبسبب القيود التي فرضها مجتمعهم. |
[FC: Desafios e Critérios] Tendo 14 anos e trabalhando numa garagem transformada em laboratório, tive bastantes constrangimentos. | TED | كوني أعمل وأنا في الرابعة عشرة من عمري من مرآبي الذي تحول إلى مختبر، كان لدي الكثير من القيود. |
mas não era. Acontece que havia muitos constrangimentos para o "design" deste botão. | TED | تبين، أنه كان هناك كل أنواع القيود لتصميم هذا الزر. |
O projeto é basicamente convidar pessoas a distanciarem-se dos constrangimentos terrestres e, como tal, reimaginar o nosso futuro. | TED | المشروع يدعو الناس ببساطة لأخذ خطوة بعيدًا عن القيود الأرضية و، ضمنيًا، إعادة تصور مستقبلنا. |
Os constrangimentos criativos aplicam-se a todas as profissões, a arquitetos e artistas, escritores, engenheiros e cientistas. | TED | القيود الإبداعية متواجدة في العديد من المجالات. من معماريين، فنانين كتاب، مهندسين، وعلماء. |
Em muitos campos, os constrangimentos desempenham um papel especial enquanto motores de descoberta e invenção. | TED | في العديد من المجالات تلعب هذه القيود دورا مهما كدوافع للاكتشاف والإختراع. |
Durante o processo científico, em especial, os constrangimentos são uma parte essencial do "design" experimental. | TED | أثناء التجربة العلمية تلعب القيود دورا هاما في تصميم التجارب. |
Na engenharia, os constrangimentos obrigaram-nos a aplicar as nossas descobertas científicas para inventar qualquer coisa nova e útil. | TED | في الهندسة، تدفعنا القيود الى تطبيق اكتشافاتنا العلمية لإختراع شيء جديد و مفيد. |
Em ambos os casos, os constrangimentos guiam a tomada de decisões para garantir que atingimos cada um dos objetivos. | TED | في كلتا الحالتين، هذه القيود ترشدنا الى صنع قرار يضمن تحقيق هدفنا. |
Tudo isso foi criado, por engano, mas serviu para ultrapassar os constrangimentos de outros problemas. | TED | جميع هذه الاختراعات تم اكتشافها صدفة. لكنها اسهمت في معالجة بعض القيود في مشاكل اخرى. |
Compreender os constrangimentos orienta o progresso científico e o que é verdade na ciência também é verdade em muitos outros campos. | TED | فهم القيود يساعد في توجيه التقدم العلمي. وماهو حقيقي في مجال العلوم حقيقي في بقية المجالات. |
Os constrangimentos não são os limites da criatividade, mas os seus alicerces. | TED | هذه القيود ليست حدود للابداع ولكن اساسه. |
Se pegarem nestas redes, nesta ideia de redes, e aplicarem princípios universais, princípios matemáticos universais, todas estas escalas e todos estes estes constrangimentos seguem, incluindo a descrição da floresta, a descrição do vosso sistema circulatório, a descrição dentro das células. | TED | إذا أخذت هذه الشبكات هذه الفكرة عن الشبكات وطبقت عليهم مبادئ عالمية مبادئ رياضية ,مبادئ كونية كل هذه المقاييس وكل هذه القيود تتايع ويتضمنها توصيف الغابة توصيف نظام دورتك الدموية التوصيف ضمن الخلايا |
É o que os seres humanos fazem quando vão para o oceano como engenheiros. Agarramos em todos os problemas terrestres todos os nossos constrangimentos — sobretudo, todos os constrangimentos bidimensionais que temos que são tão constrangedores que nem sequer o percebemos — e levamo-los para debaixo de água. | TED | انه ما نفعله نحن البشر عندما نذهب للمحيط كمهندسين. نأخذ كل معلّقاتنا البرية، وكل قيودنا، والأهم، هذه القيود ثنائية البعد التي لدينا، وهي مقيدة جدا لدرجة أننا لا نفهمها. ونأخذهم تحت الماء. |
Liberdade dos constrangimentos que nos reprimiam. | Open Subtitles | . الحرية من القيود التى تربطنا |