"contámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أحصينا
        
    • أخبرنا
        
    • نخبركم
        
    • أخبرناها
        
    Contámos uns 2000, mas não sei ao certo quantos pinguins havia. Mas sei que contei até 2000. TED أحصينا مايقارب 2000 بطريق, إذن فانا أجهل العدد الحقيقي لهم و لكني أعلم أن باستطاعتي إحصاء 2000 منهم
    Sr, há crianças no autocarro. Contámos umas seis. Open Subtitles سيدي هناك أطفال على ظهر الحافلة لقد أحصينا قرابة الستة
    Contámos nove, mais um em movimento. Open Subtitles لقد أحصينا 9 بالإضافة إلى واحد دائم التحرك
    Durante as últimas semanas, Contámos tudo um ao outro. Open Subtitles الأسابيع القليلة الماضية، أخبرنا فيها بعضنا كل شيء.
    Não vos Contámos, mas, há cerca de um mês, fomos para a floresta, ao pé de Victor Falls. Open Subtitles نحن لم نخبركم ؟ لكننا ذهبنا إلى الغابة منذ حوالي شهر بالقرب من شلالات فيكتور
    - que Contámos a pirralhos como tu. Open Subtitles - أخبرناها للغلمان الصغار أمثالك، لأن ..
    Até agora Contámos 32 vítimas, que inclui o contingente de segurança composto por seis homens. Open Subtitles أحصينا 32 إصابةَ تتضمّنُ ستة رجال من فريق الإحتواء الأمني
    Dissemos que contávamos os votos deles, mas não Contámos. Open Subtitles لقد قلنا إننا أحصينا أصواتهم لكننا لم نفعل ذلك
    Majestade, Lordes do Conselho. Esta manhã Contámos 68 navios Imperiais no Canal. Open Subtitles صاحب الجلالة ،وأعضاء مجلس المستشارين، هذا الصباح أحصينا 68 من السفن الامبراطوريه في القناة
    Senhoras e senhores, já Contámos os votos e temos o orgulho de anunciar que o rei do baile de finalistas da Brookside é... Open Subtitles ,سيداتي وسادتي لقد أحصينا الأصوات ونحن فخورون بأعلان ملك ...حفلة "بروكسايد" الراقصة الجديد هو
    Contámos quatro equipas de dois homens. Open Subtitles "حسنًا، لقد أحصينا أربع فرق من رجلين،"
    Até agora, Contámos oito vagões. Open Subtitles -حتى الآن أحصينا ثمانية شاحنات .
    - Contámos até três. - Sim. Open Subtitles لقد أحصينا لثلاثة - نعم -
    Mas quais? Aquelas sobre as quais Contámos histórias interessantes. aquelas que decidimos que devem manter-se. TED ان الحيوانات التي أخبرنا قصص جذابة عنها، هي الحيوانات التي قررنا انه يجب أن تبقى.
    Portanto... (Aplausos) (Obrigado) Rumores disto espalharam-se, possivelmente porque Contámos a muitas pessoas, e aí começaram a acontecer coisas realmente fantásticas. TED إذًا. شكرًا. انتشر الأمر، ربما لأننا أخبرنا الكثير من الناس، وفي الحقيقة، بعض الأشياء المدهشة بدأت بالحدوث.
    Contámos ao vosso Delegado de Operações o que tínhamos. Open Subtitles لقد أخبرنا وكالتك بالأمر بما لدينا من معلومات عنه
    Não, olha, não Contámos porque não queríamos chateá-los. Open Subtitles لا.. لا, اسمعي, لم نخبركم لأننا لم نكن نريدكم
    E não vos Contámos, porque estávamos com medo. Open Subtitles ولم نخبركم يا رفاق لأنّنا كنّا خائفون.
    Como é que a Ali não nos contou nada e nós lhe Contámos tudo? Open Subtitles كيف يكون هذا أن " ألي" لم تخبرنا شئ، ونحن أخبرناها بكل شئ؟
    Contámos à tua mãe. Open Subtitles وحدها والدتك من أخبرناها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus