Além disso, na maioria, estes conteúdos nem vêm mascarados como notícias. | TED | كما أن معظم هذا المحتوى لا يوضع في قوالب إخبارية. |
Alguns estão a criar indicadores de credibilidade de conteúdos. | TED | البعض منهم ينشئ مؤشرات للدلالة على مصداقية المحتوى. |
MM: Sim! Nós estamos a criar uma ferramenta que permite aos editores, construir facilmente estes conteúdos. | TED | مايك ماتاس: نعم، نحن نبني أداة تجعل من السهل جدا على الناشرين الآن إنشاء هذا المحتوى. |
Seria uma questão diferente se falasse de imagens de abuso sexual infantil ou de conteúdos que incitam à violência. | TED | سيكون الأمر مختلفًا تمامًا لو ارتبط الأمر بصور اعتداءات جنسية على الأطفال أو محتوى يشجع على العنف. |
O processo de jogar este jogo corresponde à construção de uma enorme base de dados de conteúdos. | TED | طريقة لعب اللعبة هو عملية بناء قاعدة بيانات ضخمة من المحتويات. |
A câmara horizontal contém o gás dos conteúdos estomacais. | Open Subtitles | التجوقف الأفقي يحتوي علي الغاز من محتويات المعدة |
Talvez uma das maiores componentes deste projeto seja a necessidade de ter alunos que treinem os conteúdos para verdadeiramente os compreenderem. | TED | ربما كان أحد اكبر العناصر في هذا العمل هو أننا بحاجة لطلاب يتفاعلون مع المواد التدريسية من أجل فهمها حقا. |
E a Google entrou neste vazio, forneceu liderança e implementou uma estratégia que transformou sistematicamente em produtos todas as formas de conteúdos. | TED | ثم ملأت غوغل هذا الفراغ، وتولّت قيادة الأمور ونفّذت الاستراتيجية بحيث حولّ كل أشكال المحتوى إلى سلعة بشكل نظامي. |
E como os maiores produtores de conteúdos da Internet não são o Google e o Yahoo, somos nós, nós somos as pessoas que estão a ser controladas. | TED | ولأن أكبر منتجي المحتوى في الإنترنت ليسا هما غوغل وياهو، بل نحن، نحن من يتعرض للمراقبة. |
Assim, a perda de emprego causada pela Internet e pelo roubo de todos aqueles conteúdos, tem-nos deixado com um saldo negativo de emprego nas nossas indústrias de conteúdos. | TED | وتم خسارة هذه الوظائف بظهور الانترنت وقرصنة المحتوى وبذلك أصبح لدينا بطالة في صناعة المحتوى |
A Internet de ontem era uma plataforma para apresentação de conteúdos. | TED | في الماضي كان الإنترنت منصة لعرض المحتوى. |
O facto destes incríveis conteúdos estarem disponíveis, permite-nos aprender algo de novo sempre que quisermos, seja apenas para expandir a nossa mente ou mesmo para mudar as nossas vidas. | TED | بتوفير هذا المحتوى الرائع، سنقدر على تعلم شيئ جديد كل مرة نرغب بذلك، سواء كان من أجل تغذية عقولنا أو لتغيير حياتنا. |
E tal como vocês deslizam pelos conteúdos num iPad, eu até posso ajustar o ângulo da câmara no dispositivo. | TED | وبنفس الطريقة التي تستعرض بها المحتوى على الآي باد، أستطيع أن أعدل زاوية الكاميرا في الجهاز. |
Sim, há um verdadeiro problema de conteúdos extremistas a espalharem-se pela Internet. | TED | نعم , هنالك مشكلة حقيقية في المحتوى المتشدد الذي ينتشر في جميع أنحاء شبكة الانترنت |
CA: Quantas pessoas têm a trabalhar na moderação de conteúdos, para ver isso? | TED | كم عدد الناس لديك الذين يعملون على ضمان الاعتدال في المحتوى وينظرون في هذه الأمور؟ |
Pela não restrição dos conteúdos e tratamento igual de todo o tráfego. | Open Subtitles | ، لا قيود على محتوى الأمور يعالج سير كل الأمور بالتساوي |
Porque, com o Duolingo, as pessoas estão a aprender com conteúdos reais. | TED | لانك تلاحظ ان مستخدمي ديولينجو يتعلمون باستخدام محتوى حقيقي |
Examinaste os conteúdos dos drives ou contaste a alguém sobre eles? | Open Subtitles | هل فحصتِ محتوى الأقراص أو أخبرتِ أحدًا بشأنها؟ |
Em particular, muitos dos projetos são financiados pela Hewlett Foundation, que assumiu um papel de liderança nesta área dos conteúdos de código aberto. | TED | وعلى وجه الخصوص، عدد من المشروعات التي تمولها مؤسسة هيوللت، التي أخذت دور القيادة في مجال المحتويات المفتوحة المصدر. |
Esse é o meu trabalho na comunidade: dizer que não permitiremos que a nossa abertura e liberdade enfraqueçam a qualidade dos conteúdos. | TED | هذا هو دوري في المجتمع: لأقول أننا لن نسمح لانفتاحنا وحريتنا أن تقلل من جودة المحتويات. |
Outros mercados de conteúdos, como as editoras de livros e a rádio também subiram. | TED | محتويات السوق الأخرى كنشر الكتب والاذاعة أيضاً في صعود |
E, dentro de uma semana, estes conteúdos serão o material mais popular e mais espalhado na América Latina, em particular no México, devido à abertura destes conteúdos ao mundo. | TED | وخلال حوالي أسبوع، الحصول على هذا يصبح أحد أكثر المواد الشائعة في إنتشار الإستخدام في كل أمريكا اللاتينية وتحديداً في المكسيك، بسبب طبيعة المفتوحة الواسعة لهذا. |
Veremos a ascensão de uma enorme onda de conteúdos sintéticos. | TED | سنرى صعود موجة هائلة من الوسائط الاصطناعية. |
E nada agradava mais a Klaus do que passar uma tarde a encher a sua cabeça com os seus conteúdos. | Open Subtitles | ولم يكن هناك أى شئ يسعد كلاوس أكثر من من أن يمضى وقت العصر كله وهو يملئ رأسة بمحتويات الكتب |
Sem custos nos conteúdos nos outros 499? Só estou a tentar... | Open Subtitles | دون تكلفة للمحتوى في القنوات الـ499 الأخرى؟ |
Eu logo vi! Eu tentei criar um padrão baseado nos conteúdos semelhante às suas cartas anteriores. | Open Subtitles | ترجمة هذه الرساله وحاولت الربط بين محتوياتها |