"conteúdos" - Traduction Portugais en Arabe

    • المحتوى
        
    • محتوى
        
    • المحتويات
        
    • محتويات
        
    • المواد
        
    • الوسائط
        
    • بمحتويات
        
    • للمحتوى
        
    • محتوياتها
        
    Além disso, na maioria, estes conteúdos nem vêm mascarados como notícias. TED كما أن معظم هذا المحتوى لا يوضع في قوالب إخبارية.
    Alguns estão a criar indicadores de credibilidade de conteúdos. TED البعض منهم ينشئ مؤشرات للدلالة على مصداقية المحتوى.
    MM: Sim! Nós estamos a criar uma ferramenta que permite aos editores, construir facilmente estes conteúdos. TED مايك ماتاس: نعم، نحن نبني أداة تجعل من السهل جدا على الناشرين الآن إنشاء هذا المحتوى.
    Seria uma questão diferente se falasse de imagens de abuso sexual infantil ou de conteúdos que incitam à violência. TED سيكون الأمر مختلفًا تمامًا لو ارتبط الأمر بصور اعتداءات جنسية على الأطفال أو محتوى يشجع على العنف.
    O processo de jogar este jogo corresponde à construção de uma enorme base de dados de conteúdos. TED طريقة لعب اللعبة هو عملية بناء قاعدة بيانات ضخمة من المحتويات.
    A câmara horizontal contém o gás dos conteúdos estomacais. Open Subtitles التجوقف الأفقي يحتوي علي الغاز من محتويات المعدة
    Talvez uma das maiores componentes deste projeto seja a necessidade de ter alunos que treinem os conteúdos para verdadeiramente os compreenderem. TED ربما كان أحد اكبر العناصر في هذا العمل هو أننا بحاجة لطلاب يتفاعلون مع المواد التدريسية من أجل فهمها حقا.
    E a Google entrou neste vazio, forneceu liderança e implementou uma estratégia que transformou sistematicamente em produtos todas as formas de conteúdos. TED ثم ملأت غوغل هذا الفراغ، وتولّت قيادة الأمور ونفّذت الاستراتيجية بحيث حولّ كل أشكال المحتوى إلى سلعة بشكل نظامي.
    E como os maiores produtores de conteúdos da Internet não são o Google e o Yahoo, somos nós, nós somos as pessoas que estão a ser controladas. TED ولأن أكبر منتجي المحتوى في الإنترنت ليسا هما غوغل وياهو، بل نحن، نحن من يتعرض للمراقبة.
    Assim, a perda de emprego causada pela Internet e pelo roubo de todos aqueles conteúdos, tem-nos deixado com um saldo negativo de emprego nas nossas indústrias de conteúdos. TED وتم خسارة هذه الوظائف بظهور الانترنت وقرصنة المحتوى وبذلك أصبح لدينا بطالة في صناعة المحتوى
    A Internet de ontem era uma plataforma para apresentação de conteúdos. TED في الماضي كان الإنترنت منصة لعرض المحتوى.
    O facto destes incríveis conteúdos estarem disponíveis, permite-nos aprender algo de novo sempre que quisermos, seja apenas para expandir a nossa mente ou mesmo para mudar as nossas vidas. TED بتوفير هذا المحتوى الرائع، سنقدر على تعلم شيئ جديد كل مرة نرغب بذلك، سواء كان من أجل تغذية عقولنا أو لتغيير حياتنا.
    E tal como vocês deslizam pelos conteúdos num iPad, eu até posso ajustar o ângulo da câmara no dispositivo. TED وبنفس الطريقة التي تستعرض بها المحتوى على الآي باد، أستطيع أن أعدل زاوية الكاميرا في الجهاز.
    Sim, há um verdadeiro problema de conteúdos extremistas a espalharem-se pela Internet. TED نعم , هنالك مشكلة حقيقية في المحتوى المتشدد الذي ينتشر في جميع أنحاء شبكة الانترنت
    CA: Quantas pessoas têm a trabalhar na moderação de conteúdos, para ver isso? TED كم عدد الناس لديك الذين يعملون على ضمان الاعتدال في المحتوى وينظرون في هذه الأمور؟
    Pela não restrição dos conteúdos e tratamento igual de todo o tráfego. Open Subtitles ، لا قيود على محتوى الأمور يعالج سير كل الأمور بالتساوي
    Porque, com o Duolingo, as pessoas estão a aprender com conteúdos reais. TED لانك تلاحظ ان مستخدمي ديولينجو يتعلمون باستخدام محتوى حقيقي
    Examinaste os conteúdos dos drives ou contaste a alguém sobre eles? Open Subtitles هل فحصتِ محتوى الأقراص أو أخبرتِ أحدًا بشأنها؟
    Em particular, muitos dos projetos são financiados pela Hewlett Foundation, que assumiu um papel de liderança nesta área dos conteúdos de código aberto. TED وعلى وجه الخصوص، عدد من المشروعات التي تمولها مؤسسة هيوللت، التي أخذت دور القيادة في مجال المحتويات المفتوحة المصدر.
    Esse é o meu trabalho na comunidade: dizer que não permitiremos que a nossa abertura e liberdade enfraqueçam a qualidade dos conteúdos. TED هذا هو دوري في المجتمع: لأقول أننا لن نسمح لانفتاحنا وحريتنا أن تقلل من جودة المحتويات.
    Outros mercados de conteúdos, como as editoras de livros e a rádio também subiram. TED محتويات السوق الأخرى كنشر الكتب والاذاعة أيضاً في صعود
    E, dentro de uma semana, estes conteúdos serão o material mais popular e mais espalhado na América Latina, em particular no México, devido à abertura destes conteúdos ao mundo. TED وخلال حوالي أسبوع، الحصول على هذا يصبح أحد أكثر المواد الشائعة في إنتشار الإستخدام في كل أمريكا اللاتينية وتحديداً في المكسيك، بسبب طبيعة المفتوحة الواسعة لهذا.
    Veremos a ascensão de uma enorme onda de conteúdos sintéticos. TED سنرى صعود موجة هائلة من الوسائط الاصطناعية.
    E nada agradava mais a Klaus do que passar uma tarde a encher a sua cabeça com os seus conteúdos. Open Subtitles ولم يكن هناك أى شئ يسعد كلاوس أكثر من من أن يمضى وقت العصر كله وهو يملئ رأسة بمحتويات الكتب
    Sem custos nos conteúdos nos outros 499? Só estou a tentar... Open Subtitles دون تكلفة للمحتوى في القنوات الـ499 الأخرى؟
    Eu logo vi! Eu tentei criar um padrão baseado nos conteúdos semelhante às suas cartas anteriores. Open Subtitles ترجمة هذه الرساله وحاولت الربط بين محتوياتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus