"continuidade" - Traduction Portugais en Arabe

    • استمرارية
        
    • استمرار
        
    • الإستمرارية
        
    • إستمرار
        
    • الاستمرارية
        
    • إستمرارية
        
    Também usámos uma alteração de continuidade duma sala de exposições para um museu de história natural. Tudo faz parte duma mudança contínua no conjunto. Mas, dentro deste conjunto, estão diversos tipos de espaços e formas. TED استخدمنا أيضاً استمرارية التغيير من قاعة لمعرض رئيسي إلى متحف تاريخ طبيعي ، وهكذا فهو تغير واحد مستمر في الكتلة، ولكن في ضمن تلك الكتلة أنواع مختلفة جدا من الفراغات والأشكال.
    Somos testemunhas da intersecção de duas realidades que colidiram, competindo pela mesma continuidade de espaço-tempo. Open Subtitles مانشهده هو تقاطع حقائق تصطدم منافس لنفس استمرارية الزمان والمكان
    A vossa continuidade no Pólo Norte será decidida através de uma política simples de três falhas. Open Subtitles استمرار وجودك ...في القطب الشمالي سوف يتقرر على ثلاثة قوانين ... بسيطة مؤكدة
    Agora, o círculo representa a continuidade entre a vida e a morte. Open Subtitles الآن، الدائرة تمثّل الإستمرارية بين الحياة والموت.
    O pessoal da SG fornecerá a segurança numa base de continuidade. Open Subtitles سيرافقكم فريق حراس من فرق البوابه ليؤمن إستمرار عملية التعدين
    não está lá. São coisas muito básicas: pensar em continuidade, em cópias de segurança, pensar nas coisas que realmente importam. TED انها في الواقع اشياء اساسية جدا التفكير في الاستمرارية,التفكير في النسخ الاحتياطية التفكير في الاشياء التي تهم حقا
    Existe completamente fora da continuidade do tempo/espaço. Open Subtitles يوجد خارج استمرارية الزمان والمكان تماماً
    Disso tenho a certeza, tenho a certeza que devem ser espectaculares, mas não podemos cortar a continuidade do show. Open Subtitles ذلك انا متأكدة انا متأكدة ان هذا رائع و لكننا لا نستطيع قطع استمرارية العرض
    Não podemos dar à Defesa nenhuma chance de desafiar a continuidade das nossas provas. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع أي فرصة للدفاع للطعن على استمرارية أحراز القضية.
    Isto trata-se de tranquilizar o povo Americano, que há um claro caminho para a frente, que haverá continuidade no nosso governo e estabilidade na nossa democracia, um líder que possam seguir. Open Subtitles هذا متعلق بطمئنة الشعب الامريكي اننا في الطريق السوي انه ستكون هناك استمرارية في حكومتنا
    É demasiado cedo para a continuidade de governo. Open Subtitles من المبكر اتخاذ إجراءات استمرارية مهام الحكومة
    Pediu por continuidade, eu disse não. Open Subtitles لقد طلبت استمرار الجلسات ، ورفضتُ ذلك
    O Presidente Cazaque afirmou que com a continuidade preços baixos a nação luta para alimentar o seu povo. Open Subtitles وقال الرئيس الكازاخستاني أنه مع استمرار ضعف الأسعار فالدولة تعجز عن إطعام مواطنيها...
    A polícia de Dallas prendeu Lee Harvey Os momento solene que marca a continuidade do gabinete presidencial. Open Subtitles - لقد أعتقلت شرطت دالاس "لى هارفى أو أس " -لقد تمت الموافقه على استمرار الرئيس فى منصبه .
    Dobel diz que o trabalho cria a ilusão de sentido, e o sexo cria a ilusão de continuidade. Open Subtitles يقول دوبيل عملا يعطي وهم المعنى، وجنس يعطي وهم الإستمرارية.
    Também ajuda a manter a continuidade dentro da agência. Open Subtitles و أيضا تساعد على الإستمرارية داخل الشعبة
    Familiaridade, continuidade, sabes, o dia-a-dia... é muito importante, dadas as suas condições. Open Subtitles ...التآلف و الإستمرارية ...تعلمين يوماً بِيوم هذا مهمٌّ بالنسبة لحالتها
    Sabias que a continuidade da existência desta unidade depende das nossa taxa de sucesso? Open Subtitles هل كنتِ على علم أنّ إستمرار وجود هذه الوحدة يعتمد على تقييم نجاحنا ؟
    A continuidade do plano de operações também já foi activado. Open Subtitles خطة إستمرار العمليات تم تفعيلها أيضاً
    Então temos um sistema interno nas nossas próprias vidas que garante algum tipo de continuidade. TED لذلك لدينا نظام مدمج داخل حياتنا يضمن شيئا من الاستمرارية.
    Os teus amigos não conseguem aceitar a continuidade do espírito. Open Subtitles أصدقاؤكي لا ستطيعون تقبل إستمرارية الروح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus