"continuou" - Traduction Portugais en Arabe

    • إستمر
        
    • واصل
        
    • ظل
        
    • أستمر
        
    • إستمرت
        
    • استمرت
        
    • ظلت
        
    • واصلت
        
    • تابعت
        
    • استمر
        
    • استمريت
        
    • أستمرت
        
    • إستمرّ
        
    • ظلّ
        
    • واستمر
        
    Talvez tenha começado por causa disso. E por que é que ele continuou? Open Subtitles ـ قد تكون هذه هي البداية ـ ولماذا إستمر ؟
    Quando ele morreu, o Price continuou a tradição familiar. Open Subtitles وعندما مات الزعيم ، واصل برايس التقليد العائلى
    continuou a fazer ameaças de enviar o telemóvel a este jornalista americano... Open Subtitles و ظل يوجه التهديدات ، بأن يرسل الهاتف الى الصحفيين الامريكيين
    Finalmente, cortaram-lhe a cabeça, mas ele continuou a lutar, mesmo sem cabeça. Open Subtitles وفي النهاية قاموا بقطع رأسه ولكنه أستمر في القتال بدون رأسه
    Era a mais avançada civilização do seu tempo e continuou sendo durante 3.000 anos, mas o império construído por eles atraiu os invasores. Open Subtitles لقد كانت اكثر الحضارات إزدهاراً في عصرها حضارة إستمرت اكثر من ثلاثة آلاف عاماً ولكن هذا الرخاء أثار طمع الغزاة
    Essa jovem continuou e hoje é licenciada em Medicina pela Hopkins. TED استمرت تلك الفتاة الشابة واليوم لديها دكتوراه من جامعة هوبكنز.
    Ele continuou a cometer erros e ela foi ficando mais perto de mim. Open Subtitles إستمر هو بعمل الأخطاء وهى إقتِربت منى اكثر
    Aos 6 anos, você foi adoptado por uma família, na qual o abuso continuou... só que dessa vez, foi sexual. Open Subtitles . أعتقد ان يتوجب علينا ان نوقف هذا . إنه لم ينتهى فى سن السادسة ، كنت يتيم العائلة حيث إستمر إساءة المعاملة
    Depois da morte, o ataque vicioso continuou. Open Subtitles بعد الوفاة. الإعتداء الوحشي على الضحية إستمر
    "Como vês, ele continuou a aumentar cinco, enquanto eu aumentava dez. Open Subtitles أترى, لقد واصل الزيادة بـ5 بينما أنا واصلت الزيادة بـ10.
    Lembrem-se que ele continuou a ler Frederick Douglas, apesar de isso ser doloroso. TED أذكركم أنه واصل قراءة مذكرات فريدريك دوغلاس، على الرغم من أن ذلك كان مؤلماً.
    Mesmo depois do tiro, o ácido gástrico continuou a trabalhar. Open Subtitles حتى بعد إطلاق النار عليه ظل حمض المعدة يعمل
    Nasceu muito grande E continuou a expandir Graças a uma glândula pituitária Muito activa Open Subtitles بعد أن وُلد عملاقاً ظل يزداد حجماً بسبب فرط إفراز غدته النخامية
    Lembro-me que o meu primeiro doente dessa série continuou a contar-me mais histórias durante o que era suposto ser a consulta para o exame físico. TED وأتذكر مريضي الأول في هذه السلسلة أستمر في إعطائي معلومات عن تاريخه خلال الزيارة التي كانت محددة للفحص الجسدي.
    Mas a voz continuou a chamar-me, por isso, carreguei na parede, ela cedeu como folhas e entrei. Open Subtitles ولكن الصوت أستمر فى منادَاتى, فضغطت بجسمى على الحائط, فإنشق كورقة شجر ثم دخلت.
    Hoje no Iraque, o Exército dos E.U. continuou a sua patrulha da antiga sede do partido Ba'ath. Open Subtitles في العراق اليوم إستمرت دوريات الجيش الأمريكي في مقر حزب البعث السابق
    Graham Wiles continuou a adicionar mais elementos a isto, transformando cadeias de resíduos em esquemas que criam valor. TED ام مؤسسة جراهام ويلز استمرت في وضع عناصر الى تلك العملية لكي تحول المخلفات الى مواد ذات قيمة
    Durante mais de um século esta viagem continuou inacabada. TED و لأكثر من قرن، ظلت هذه الرحلة غير منتهية
    Porém, continuou a trabalhar com as crianças de Baltimore Oeste. Open Subtitles مع هذا ، واصلت العمل مع أطفال غرب بالتيمور
    O Chip continuou a movimentar-se depois da rapariga morrer. Open Subtitles تابعت الرقاقة التحرّك بعد موت الفتاة
    Nós sonhávamos que ele ia construir uma comunidade neste pedaço de terra agreste, utilizando capital paciente. Mas ele continuou a pagar um preço. TED وكان له حلم أن يبني مجتمع إسكان فوق قطعة الأرض القاحِلة هذة بإستخدام رأس المال الصبور, لكنّه استمر في دفع الثمن.
    E ela confrontou-o com isso, mas continuou a vê-la. Open Subtitles وأنّها واجهتك بشأنْها، ولكنّك استمريت في مقابلتها.
    continuou assim durante algum tempo. Open Subtitles لقد أستمرت الغاره إلى وقت لا أستطيع تقديره
    Disse que sentia muito, mas continuou a treinar. Open Subtitles قال أنّه يشعر بالأسف، ولكنّه إستمرّ برمي الكرات
    continuou a andar por aí como o idiota que é. Open Subtitles لا, لقد ظلّ يتمشّى في الانحاء كالغبـي مثل حاله تماماً
    E isto continuou durante anos Não foram apenas alguns dias. Open Subtitles واستمر هذا الأمر لسنوات. لم يكُن مُجرّد بِضعة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus