"controlo do" - Traduction Portugais en Arabe

    • على التحكم
        
    • من السيطرة
        
    • التحكم الخاصة
        
    • التحكم في
        
    • السيطرة على
        
    • والتحكم
        
    • سيطرة
        
    • تتحكم فى
        
    • سيطرته على
        
    Perdeu o controlo do carro e... Open Subtitles أعتقد أنه فقط فقد القدرة على التحكم بالسيارة
    Até um pequeno detonado na atmosfera acima das instalações deverá interferir com a capacidade de controlo do satélite. Open Subtitles إطلاق نبض صغير فوق المركز.. سيعيق قدرتهم على التحكم بالقمر
    Na verdade, elas têm agora mais controlo sobre a perda de controlo do que nunca. TED في الواقع، لديهم المزيد من السيطرة و ليس فقدان السيطرة أكثر من ذي قبل.
    Este sou eu no painel de controlo do meu reator de fusão. TED وهذا أنا عند لوحة التحكم الخاصة بمفاعلي الإندماجي.
    Este é o painel de controlo do Dreno principal. Open Subtitles هذه هي لوحة التحكم في جهاز الاستنزاف الرئيسي
    Zeus a lutar contra Cronos pelo controlo do Monte Olimpo. TED زيوس يقاتل كرونوس من أجل السيطرة على جبل أوليمبوس.
    Este controlo do músculo é muito, muito importante, porque, sabem, podem existir reflexos. TED والتحكم بالعضلات هو امرٌ مهم جداً ايضاً اذ يتم السيطرة على الارتدادات العضلية
    E tudo sob o controlo do Gen. Y, que transferiu para cá as normas usadas em operações clandestinas no estrangeiro. Open Subtitles كل ذلك تحت سيطرة الجنرال واى تولى قواعد الحرب السرية استخدم من في الخارج ونقلهم إلى هذا البلد
    Já não tem o controlo do seu país, e se não usar os poderes do seu cargo para executar as minhas pretensões, o vírus será libertado, e será impossível contê-lo. Open Subtitles لم تعد تتحكم فى دولتك ...واذا لم تستخدم قوة مكتبك الكاملة لتنفيذ رغباتى فسأطلق الفيروس, وسيكون إيقافه مستحيلاً
    E como Icarus, o foguete subiu demasiado... e perdeu controlo do mecanismo servo guiado deixando-nos... seis horas de vida. Open Subtitles الصاروخ ارتفع شاهقاً ، وفقد سيطرته على دوائره الكهربائية تارك لنا 6 ساعات من الحياة
    Não, claro que não poderia matar Lady Boynton com uma dose daquelas, mas podia privá-la do controlo do sistema nervoso, do poder do movimento, do poder da fala. Open Subtitles لا ، بالطبع أنت لا تستطيع أن تقتل السيدة بوينتون بمثل هذه الجرعة لكن يمكنك ان تفقدها السيطرة على التحكم بالجهاز العصبي الطاقة فوق حركتها الطاقة فوق خطابها
    Perderá o controlo do seu corpo. Open Subtitles ستفقدين قدرتكِ على التحكم بجسدكِ
    O dispositivo CIP permitiu-nos tomar controlo do tanque principal. Open Subtitles جهاز معالجة تداخل القنوات مكننا من السيطرة على الخزانات الرئيسية
    E o pirata assumiu o controlo do dispositivo dele. Open Subtitles و القرصان قد تمكن من السيطرة على جهازه
    Os sistemas de controlo do portal estão inoperativos, até a íris. Open Subtitles نظم التحكم الخاصة بالبوابة وفعاليّتها معطله
    Preciso que abras o painel de controlo do motor e digas que relés sofreram sobrecarga. Open Subtitles أُريدك أنّ تصل للوحة التحكم الخاصة بالمحرك وأخبرني أيّ المحولات لديها حمل زائد.
    É a África das pessoas que querem assumir o controlo do seu futuro e do seu destino. TED هذه إفريقيا التي شعبها يريد التحكم في مستقبلهم وقدرهم.
    O verdadeiro papel da liderança é o controlo do clima, criando um clima de possibilidades. TED الدور الحقيقي للقيادة في التحكم في الجو، بإنشاء جو من الممكن.
    Entre 1966 e 1990, os interesses dos EUA e da União Soviética lutaram pelo controlo do meu país. TED بين عامي ١٩٦٦ و ١٩٩٠، مصالح الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي تقاطعت من أجل السيطرة على وطننا.
    Perdemos o controlo do avião para um dispositivo de memória que o canalha do Apophis instalou nos caças de morte. Open Subtitles نسمعكم لقد فقدنا السيطرة على الطائرة بسبب نوع من الأجهزة المخفية الذي على ما يبدوا امتص حقارة أبوفيس
    Os principais protocolos de comando e controlo do arsenal nuclear. Open Subtitles بروتوكولات القيادة والتحكم في ترسانتنا النووية.
    A ACDC assumiu o controlo do local segundo os protocolos de emergência. Open Subtitles هذه المنشأة تحت سيطرة سلطة ولاية كاليفورنيا وفقاً لبروتوكلات حالات الطوارئ
    Uma mulher fatal recém-criada em controlo do seu próprio destino e a administrar a sua própria dose de má medicina. Open Subtitles (كإمرأهالمُميته) تتحكم فى قَدرها و تدير جرعاتها من الدواء القاتل
    O conde torna-se mais poderoso a cada dia que passa devido à enfermidade do rei e ao controlo do rapaz. Open Subtitles إن قوة الأيرل تنمو يوميا بسبب عجز الملك سيطرته على الصبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus