As gasolineiras eram para abastecer, agora, são lojas de conveniência. | Open Subtitles | محطات الوقود كانت تبيع الوقود، الآن إنها متاجر للراحة |
O cenário continuou no sábado de manhã, no desjejum, quando a senhora, que ainda chamaremos de Lady Stubbs, para maior conveniência, desceu com o correio, o que, usualmente, é função da Srta. | Open Subtitles | ان السيناريو استمر منذ صبيحة السبت, بعد الأفطار عندما طلبت السيدة المدعوة الليدى ستابس ان تذهب للراحة |
Pensei que, em vista de ser a altura dos impostos, preferia trabalhar em sua casa, na sua conveniência. | Open Subtitles | أعتقد بحلول موسم الضرائب قد أشير لأنك تفضل العمل عليها في منزلك على الراحة |
Agora, para bem da conveniência, arranjei maneira de nós trabalharmos com a polícia de Mumbai no local. | Open Subtitles | الآن، من أجل توفير الراحة لقد رتبت لنا للعمل مع شرطة مومباي في الموقع |
as merdas de pistolas que estás a comprar nas ruas quase nem assustam os donos das lojas de conveniência... | Open Subtitles | خردة بنصف مؤخرة تشترونها من الشوارع بالكاد تخيف محاسباَ في سوبر ماركت " سفن إليفن " |
Para a promoção... e conveniência e regulamentação e... | Open Subtitles | " " و من باب التعزيز... " "و النفعية و التنظيم... |
conveniência para quem? | Open Subtitles | عمولة؟ عمولة لمن؟ -أنا |
A maior parte dos casais permanecem juntos por conveniência mas não porque estão apaixonados. | Open Subtitles | معظم الأزواج يبقون معا للراحة لكن ليس لأنهم يحبون بعضهم. |
Quando eu era criança, queria acreditar que o casamento era mais do que um simples acordo de conveniência. | Open Subtitles | عندما كنت فتاة صغيرة أردت تصديق ان الزواج هو اكثر من ترتيب للراحة |
Para conforto e conveniência, não como as armas. | Open Subtitles | كوسيلة للراحة وليست كسلاح |
Tem em cada esquina, em cada loja de conveniência. | Open Subtitles | أنا آسف. إنهم لديهم متاجر "كي" و"7 ـ 11" للراحة عبر (فلوريدا). |
Algo para vocês pensarem: ao usarmos novas aplicações e dispositivos móveis, assim como brincamos com brinquedos novos, quanto estamos a trocar conveniência por privacidade e segurança? | TED | إليكم أمرا تفكرون به: حينما نعتمد على تلك التطبيقات وأجهزة الهاتف الحديثة، حينما نقوم باللعب بتلك الألعاب اللامعة الجديدة، ماهي كمية الراحة التي نقايضها بالخصوصية والأمان؟ |
E é precisamente aí que reside a grande conveniência e horror. | TED | وهنا يكمن أكبر قدر من الراحة والرعب. |
Que tal se todos aceitarmos a preguiça que há em nós e abrandarmos o ritmo, sendo mais conscientes, reduzindo o desperdício da conveniência, economizando a nossa energia, sendo criativos na reciclagem, e voltando a interligar-nos com a Natureza. | TED | ماذا عن تقبلنا بسرور الكسلان الذي بداخنا وذلك بالتباطؤ فى الأمور وإدراك الأمور والتقليل من الإسراف فى الراحة والمحافظة على طاقتنا وإعادة التدوير بإبداع وإعادة التواصل مع الطبيعة |
Nas lojas de conveniência. | Open Subtitles | في متاجر سيفن إليفن. |
Por vezes as coisas são feitas por conveniência. | Open Subtitles | أحيانا تتم الأمور النفعية. |
Considera uma taxa de conveniência. conveniência? | Open Subtitles | أعتبرها عمولة |