"convicções" - Traduction Portugais en Arabe

    • قناعات
        
    • معتقدات
        
    • قناعاتك
        
    • معتقداتي
        
    • عقيدة
        
    • اعتقاداتي
        
    • قناعاتنا
        
    • قناعاتي
        
    • قناعتك
        
    • معتقداته
        
    Não tens convicções próprias? Open Subtitles اذاً انت حقاً لا تمتلك اي قناعات خاصة بِك وحدك؟
    Se há um homem mais corajoso e que acredita nas suas convicções. Open Subtitles وهو رجل شجاع، لديه قناعات لها في وضع جيد.
    Eu não o despedirei por convicções tão genuínas quanto as minhas. Open Subtitles لن أصرفه بسبب معتقدات يؤمن بها بصدق كما أؤمن بمعتقداتي
    São as vossas convicções tão frágeis, que não podem enfrentar as minhas? Open Subtitles قناعاتك هشّة جداً، ليس بإمكانها أن تصمُد أمام قناعاتي؟
    Não espero que tu compreendas as minhas convicções. Open Subtitles لم أكن لأتوقع من رجل له تجاربك أن يفهم معتقداتي
    São homens de convicções, sem medo de agarrar numa espada e usá-la! Open Subtitles رجال لديهم عقيدة لا يخشون إشهار سيوفهم واستخدامها.
    Só porque quebrei os votos com o meu marido, não significa que estou pronta para atirar as minhas convicções pela janela. Open Subtitles فقط لأنني كسرت نذري لزوجي هذا لا يعني أنني أرمي كل اعتقاداتي خارج النافذة
    Para mim, os objetivos atingidos pelo Movimento Hearing Voices são uma recordação de que empatia, companheirismo, justiça e respeito, são mais do que palavras; são convicções e crenças, e que crenças podem mudar o mundo. TED بالنسبة لي، فإن إنجازات حركة سماعي الأصوات هي تذكير بأن التعاطف، الزمالة العدالة والاحترام هي أكثر من مجرد كلمات؛ فهي قناعات ومعتقدات وتلك المعتقدات يمكن أن تغيّر العالم.
    Brian, você é um homem de fortes convicções. Open Subtitles برايان, أنت رجل لديك قناعات راسخة
    É uma jovem inteligente, e com convicções firmes. Open Subtitles أنت شابة ، سيدة ذكية مع قناعات راسخة
    Tem as convicções da sua mãe e os hábitos irritantes do seu pai. Open Subtitles فانت لديك قناعات امك وازعاج ابوك
    Não vou dispensá-lo pelas convicções dele irem contra as minhas. Open Subtitles لن أصرفه بسبب معتقدات يؤمن بها بصدق كما أؤمن بمعتقداتي
    Não entendo por que vocês lutam por convicções parecidas. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أفهم لما أنتِ تحاربين من أجل معتقدات مُتشابهة
    O House tem convicções fortes, e ele respeita outras pessoas com convicções fortes. Open Subtitles وهو يحترم الآخرين الذين لديهم معتقدات قويّة
    A não ser que, como homem de Deus, não tema a morte, esteja satisfeito com as suas convicções e preparado para conhecer o seu criador aqui e agora. Open Subtitles إلّا إذا، بصفتك رجل الله لا تخشى الموت وفي الإمتثال إلى قناعاتك والأستعداد لملاقاة خالقك هنا الآن،
    Confia nas suas convicções ou quer fazer um acordo? - Acordo. Open Subtitles هل لديك ثقة في قناعاتك أم تريد أبرام الصفقة؟
    "Oiça as suas convicções, mesmo que pareçam absurdas para a sua razão." Open Subtitles "أستمع الى قناعاتك, حتى لو بدت بسيطة بالنسبة لأسبابك"
    Pelo menos a coragem das minhas convicções. Open Subtitles على الأقل أمتلك الشجاعة لأدافع عن معتقداتي
    Fico feliz por apoiar um homem de convicções. Open Subtitles سأكون ممتناً لدعم رجل ذو عقيدة حقيقة
    As minhas queridas convicções, um mito? Open Subtitles أعظم اعتقاداتي هو خرافة؟
    Devemos concluir que o Novo Bailey se tornará o símbolo do nosso tempo e do futuro que as nossas convicções nos proporcionaram. Open Subtitles عليهِ أن يخرج بنتيجة مفادها أن الـ(بايلي) الجديدة ستكون أيقونة عصرنا والمستقبل الذي وهبتهُ لنا قناعاتنا.
    Desde os meus 12 anos, o Metal tem sido uma constante e muitas das letras falam, a um nível pessoal, acerca de manter-me firme em minhas convicções. Open Subtitles منذ كان عمري 12 عاما، وقد تم میتال ثابت والعديد من كلمات يتكلم معي، على المستوى الشخصي، على وشك الوقوف بحزم في قناعاتي.
    Se não manténs as tuas convicções nunca serás um médico. Open Subtitles حافظ على قناعتك و إلا لن تنجح فى أن تصبح طبيباً
    Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, por isso temos de lhe mostrar. Open Subtitles لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus