"corajosamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بشجاعه
        
    • بشجاعة
        
    • الشجاع
        
    • بجسارة
        
    • بجرأة
        
    • ببسالة
        
    • بشجاعةٍ
        
    As estrelas no muro memorial representam agentes que morreram corajosamente ao serviço do país. Open Subtitles النجوم في الحائط التذكاري تُمثل العُملاء الذين ماتوا بشجاعه أثناء خدمتهم للوطن
    Posso dar lhes uma proa na vida deles, mergulhando corajosamente para dentro de cada onda, o impertubável e constante pulsar do motor, o enorme horizonte que nada nos garante? TED هل يمكنني اعطاءهم ما يشبه مقدمة السفينة في حياتهم, تختبرك بشجاعه في كل موجة, إحساس الضربات المنتظمة للمحرك الأفق الكبير هل يمكن ضمان ذلك؟
    Quero dar as boas vindas a todos os membros da faculdade que corajosamente se assumirem e se revelarem como "amantes" do homicídio. Open Subtitles انا اود ان ارحب بجميع اعضاء الكلية الين اتوا الى الندوة وكشفوا عن انفسهم بشجاعة بأن لديهم نهم الى القتل
    E não são só estes JusticeMakers, mas as pessoas que corajosamente vemos a descobrir quem são as suas redes e como podem fazer as coisas avançar. TED وليس فقط عبر صانعوا العدالة لكن أيضاً الناس الذين نشهد بشجاعة ونتعرف على شبكاتهم وكيف يمكنهم المضي قدماً
    "Manterei-me corajosamente calma em frente do perigo, do escárnio e da covardia. Open Subtitles سأحتفظ بهدوئي الشجاع في وجه المخاطر و الأزدراء و السخريه
    Lutarei corajosamente até ao fim, no espírito de Yamato. Open Subtitles سأقاتل بجسارة حتى النهاية، بروح (ياماتو)
    Hilbert, um jovem matemático alemão, enumerou corajosamente aqueles que ele acreditava serem os 23 problemas mais importantes para os matemáticos resolverem. Open Subtitles (هيلبيرت)، عالم رياضيات ألماني شاب، وضع بجرأة ما اعتقد أنها المسائل الـ 23 الأكثر أهمية ليحلها عالم الرياضيات.
    Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. Open Subtitles آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه
    O Frederick defendeu-nos corajosamente e foi apanhado enquanto salvava a vida do meu pai. Open Subtitles دافع (فردريك) عنّا بشجاعةٍ و مات أثناء إنقاذ حياة والدي.
    Que pena. Estou seguro de que lutou corajosamente. Open Subtitles شئ محزن جدا , انا واثق انه حارب بشجاعه
    O 6º Exército lutara corajosamente, mas sucumbira às forças inimigas, imensamente superiores, e a circunstâncias desfavoráveis. Open Subtitles وأن الجيش السادس حارب معركته بشجاعه لكنه واجه توفقاً ساحقاً من قوات العدو ...وأيضاً
    Tu lutaste corajosamente. Open Subtitles لقد قاتلت بشجاعه.
    Estamos em perigo, todos nós, e evoluímos para responder ao perigo com medo para motivar uma resposta poderosa, que nos ajude a enfrentar corajosamente a ameaça. TED نحن في خطر، جميعنا، وقد تطورنا للتجاوب مع الخطر والخوف لتحفيز رد قوي، لمساعدتنا على مواجهة التهديد بشجاعة.
    Hoje, a minha tia está a lutar corajosamente e a passar por este processo com uma atitude muito positiva. TED اليوم، عمتي، تقاتل بشجاعة وتتقدم في علاجها بروح إيجابية.
    Tu avanças corajosamente e exiges que ele as liberte. TED تقدمتَ بشجاعة كبيرة وطالبته بإطلاق سراحهم.
    Ao Tom... que deu a sua vida para defender corajosamente a Confederação. Open Subtitles لتوم، الذي ضحى بحياته في الدفاع الشجاع من الكونفدرالية.
    Agiu corajosamente. Open Subtitles لقد فعل الشيء الشجاع
    Ages corajosamente e com bravura. Open Subtitles تتصرفين بجسارة وشجاعة
    Clica em mim e iremos corajosamente para a Iogurtelândia, mas ficas avisado: Open Subtitles ) ،اخترني وسنذهب بجرأة إلى عالم الزبادي ليكن في علمك:
    Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. Open Subtitles آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus