As estrelas no muro memorial representam agentes que morreram corajosamente ao serviço do país. | Open Subtitles | النجوم في الحائط التذكاري تُمثل العُملاء الذين ماتوا بشجاعه أثناء خدمتهم للوطن |
Posso dar lhes uma proa na vida deles, mergulhando corajosamente para dentro de cada onda, o impertubável e constante pulsar do motor, o enorme horizonte que nada nos garante? | TED | هل يمكنني اعطاءهم ما يشبه مقدمة السفينة في حياتهم, تختبرك بشجاعه في كل موجة, إحساس الضربات المنتظمة للمحرك الأفق الكبير هل يمكن ضمان ذلك؟ |
Quero dar as boas vindas a todos os membros da faculdade que corajosamente se assumirem e se revelarem como "amantes" do homicídio. | Open Subtitles | انا اود ان ارحب بجميع اعضاء الكلية الين اتوا الى الندوة وكشفوا عن انفسهم بشجاعة بأن لديهم نهم الى القتل |
E não são só estes JusticeMakers, mas as pessoas que corajosamente vemos a descobrir quem são as suas redes e como podem fazer as coisas avançar. | TED | وليس فقط عبر صانعوا العدالة لكن أيضاً الناس الذين نشهد بشجاعة ونتعرف على شبكاتهم وكيف يمكنهم المضي قدماً |
"Manterei-me corajosamente calma em frente do perigo, do escárnio e da covardia. | Open Subtitles | سأحتفظ بهدوئي الشجاع في وجه المخاطر و الأزدراء و السخريه |
Lutarei corajosamente até ao fim, no espírito de Yamato. | Open Subtitles | سأقاتل بجسارة حتى النهاية، بروح (ياماتو) |
Hilbert, um jovem matemático alemão, enumerou corajosamente aqueles que ele acreditava serem os 23 problemas mais importantes para os matemáticos resolverem. | Open Subtitles | (هيلبيرت)، عالم رياضيات ألماني شاب، وضع بجرأة ما اعتقد أنها المسائل الـ 23 الأكثر أهمية ليحلها عالم الرياضيات. |
Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. | Open Subtitles | آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه |
O Frederick defendeu-nos corajosamente e foi apanhado enquanto salvava a vida do meu pai. | Open Subtitles | دافع (فردريك) عنّا بشجاعةٍ و مات أثناء إنقاذ حياة والدي. |
Que pena. Estou seguro de que lutou corajosamente. | Open Subtitles | شئ محزن جدا , انا واثق انه حارب بشجاعه |
O 6º Exército lutara corajosamente, mas sucumbira às forças inimigas, imensamente superiores, e a circunstâncias desfavoráveis. | Open Subtitles | وأن الجيش السادس حارب معركته بشجاعه لكنه واجه توفقاً ساحقاً من قوات العدو ...وأيضاً |
Tu lutaste corajosamente. | Open Subtitles | لقد قاتلت بشجاعه. |
Estamos em perigo, todos nós, e evoluímos para responder ao perigo com medo para motivar uma resposta poderosa, que nos ajude a enfrentar corajosamente a ameaça. | TED | نحن في خطر، جميعنا، وقد تطورنا للتجاوب مع الخطر والخوف لتحفيز رد قوي، لمساعدتنا على مواجهة التهديد بشجاعة. |
Hoje, a minha tia está a lutar corajosamente e a passar por este processo com uma atitude muito positiva. | TED | اليوم، عمتي، تقاتل بشجاعة وتتقدم في علاجها بروح إيجابية. |
Tu avanças corajosamente e exiges que ele as liberte. | TED | تقدمتَ بشجاعة كبيرة وطالبته بإطلاق سراحهم. |
Ao Tom... que deu a sua vida para defender corajosamente a Confederação. | Open Subtitles | لتوم، الذي ضحى بحياته في الدفاع الشجاع من الكونفدرالية. |
Agiu corajosamente. | Open Subtitles | لقد فعل الشيء الشجاع |
Ages corajosamente e com bravura. | Open Subtitles | تتصرفين بجسارة وشجاعة |
Clica em mim e iremos corajosamente para a Iogurtelândia, mas ficas avisado: | Open Subtitles | ) ،اخترني وسنذهب بجرأة إلى عالم الزبادي ليكن في علمك: |
Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. | Open Subtitles | آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه |