Vou falar-vos de Omar, um sírio refugiado, de cinco anos, que chegou à costa de Lesbos num barco de borracha apinhado. | TED | أريد أن أخبركم عن عمر، طفل سوري لاجئ في الخامسة من عمره والذي وصل إلى شاطئ ليسبوس على متن قارب مطاطي مكتظ. |
Fui de férias com os meus pais para a costa de Jersey. | TED | توجهت مع والديّ لقضاء الاجازةعلى شاطئ جيرسي |
Director Harbert, como deve saber... houve um derrame de óleo na costa de Redondo na semana passada. | Open Subtitles | أيها الرئيس هربرت كما تعرف ـ ـ كان هناك تسريب بترول عند شاطىء رينادو |
Tudo o que ele estava à procura era de diversão na costa de Nova Jersey. | Open Subtitles | كلّ ما كان يبحث عنّه هو قضاء وقت طيب "على شاطيء "نيو جيرسي |
Há uma tempestade no Atlântico que atingirá a costa de Maine. | Open Subtitles | أيضا هناك عاصفة في المحيط الأطلسي على وشك أن تضرب سواحل ولاية مين |
Entrou no nosso espaço aéreo às 23.17 pela costa de Connecticut, Coronel. | Open Subtitles | لقد تعثرت فى السياج فى 23.17 قبالة ساحل كونييكتيكت ، سيدى |
Para aqueles que não seguiram as notícias... um sem-abrigo não identificado foi abordado e... violentamente espancado na costa de New Jersey, terça passada... encontra-se em estado crítico no entanto estável. | Open Subtitles | إذا كنتم متابعين للأخبار الرجل المشرد الغير معروف الذى تم التحرش به وضربه بشدة على شاطئ نيو جيرسى يوم الثلاثاء الماضى |
Mas é perfeita! Muito longe da costa de Jersey, sem mar à vista, nem sequer um charco! | Open Subtitles | تبعد اميالا عن شاطئ جيرسى ولا يوجد محيط فى الافق ولا حتى بركه للطيور |
Tinha inveja dos meus amigos que passavam o Verão na costa de Jérsia. | Open Subtitles | أنا اغار من أصدقائي يمضون الصيف في شاطئ جيرسي |
Se um terramoto de mais de 7.0 se produz fora da costa de Tsushima, | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، إذا كان الزلزال أكثر من 7.0 يحدث قبالة شاطئ تسوشيما، |
Na costa de Casablanca e Orain, os Britânicos e Americanos são recebidos com tiros de artilharia dos Franceses de Vichy. | Open Subtitles | على شاطىء كازابلانكا واوران تم استقبال البريطانيين و الامريكيين بنيران المدافع من فيجى الفرنسيه |
Não vejo nenhuma razão para que você e o seu aprendiz não se considerem convidados do governo dos Estados Unidos até que os deixemos na costa de Saigão. | Open Subtitles | لا أرى أى سبب لماذا أنت ومساعدك لا تعتبروا أنفسكم ... ضيوف الحكومة الأمريكية "حتى نوصلكم إلى شاطىء "سايجون |
Foi com esse dinheiro que comprei a casa na costa de New Jersey. | Open Subtitles | نعم، هذا المال أشتريت به (المنزل على شاطيء (جيرسي |
- Eu... eu comprei-os... numa quinta orgânica ao pé da costa de... Nattachoke. | Open Subtitles | لقد قمتُ بشرائه من مزرعة عضوية خاصة بـ"سرطان البحر" بالقرب من شاطيء (ناتاشوك). |
Agora sabemos que os meteoros atingirão a costa de 8 cidades. | Open Subtitles | الآن بتنا نعلم أن النيازك سوف تهبط على سواحل 8 مناطق مُختلفة. |
Um navio real que levava o único herdeiro legítimo do trono inglês incendeia-se e afunda-se ao largo da costa de Inglaterra. | Open Subtitles | سفينة ملكية تحمل على متنها الوريث الشرعي للعرش الإنجليزي .تلتهمها النيران وتغرق قبالة ساحل إنجلترا |
Era preciso usar plantações e trabalho escravo importado nas Caraíbas e nas ilhas da costa de África. | TED | تطلّب ذلك استخدام المزارع واستيراد العمال العبيد من جزر البحر الكاريبي والجزر الواقعة قبالة الساحل الأفريقي. |
Não se pode negar que é o que melhor conhece a costa de Ouro. | Open Subtitles | لا أحد ينكر أنك تعرف الجولد كوست أفضل من أي شخص في "الماين"َ |
Senhor, acabamos de receber a confirmação. O avião pousou na costa de Oregon, há cerca de 5 horas e meia. | Open Subtitles | سيّدي، للتّو قد وصلنا تأكيدٌ بأنّ الطائرة هبطت، في ساحل ولاية "أوريغون" قبل حوالي خمس ساعاتٍ ونصف. |
Ronnie, ouvi dizer que está um barco a arder na costa de Cuba. | Open Subtitles | روني, سمعت أن هناك مركب محترقة خارج ساحل كوبا |
O tenente "fuso" Presley O'Banion derrotou os Piratas da Barbária na costa de Tripoli em 1805. | Open Subtitles | الملازم أول البحرى "بريسلى وبينيون" هزم قراصنة الباربى على شواطىء طرابلس فى عام 1805 |