"cresci numa" - Traduction Portugais en Arabe

    • نشأت في
        
    • ترعرعت في
        
    • تربيت في
        
    • ترعرت في
        
    • لقد كبرت في
        
    • لقد نشأت فى
        
    • نشأت على
        
    Eu cresci numa pequena cidade do interior, em Vitória. TED لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا.
    cresci numa geração onde as pessoas não aceitavam toda a gente. Open Subtitles لقد نشأت في جيل حيث لم تكن الناس تتقبل ذلك
    cresci numa cidade pequena. O que é que tenho de urbano? Open Subtitles لقد ترعرعت في بلدة صغيرة كيف أبدو لك متمدن ؟
    No Sul da Califórnia, cresci numa família multigeracional, ou seja, vivi debaixo do mesmo teto que os meus pais, tias, tios e avós. TED في جنوبي كاليفورنيا, ترعرعت في منزل متعدد الأجيال بمعنى اننا كنا نعيش جميعنا تحت نفس السقف والدي، عماتي، أعمامي و جدودي
    cresci numa casa que era um lar afro-americano tradicional, dominado por uma matriarca. Essa matriarca era a minha avó. TED لقد تربيت في بيتٍ تقليدي ذات طابع أمريكي من أصول أفريقية والذي تحكمه الأم ، وتلك الأم الحاكمة كانت جدتي.
    Eu cresci numa cidade. Nunca tive hipótese de aprender. Bem, sabes que mais? Open Subtitles لقد ترعرت في المدينة لم أحظى بفرصه للتعلم
    cresci numa quinta, num sítio chamado Carson, no Kansas. Open Subtitles -أربع سنوات لقد كبرت في مكان يسمى كارسون بكنساس
    ! cresci numa cidade pequena. É como regressar a casa. Open Subtitles لقد نشأت فى مدينة صغيرة,لذا هذة مثل العودة للمنزل
    Bem, cresci numa quinta, no Vale do Loire. Open Subtitles حسنا ، لقد نشأت على المزرعة في وادي لوار.
    Eu cresci numa pequena vila no Canada, e sou um disléxico não diagnosticado. TED لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم.
    cresci numa pequena cidade agrícola no norte do Nevada. TED ولقد نشأت في هذه المدينة الزراعية الصغيرة في شمال ولاية نيفادا
    cresci numa família em que a conversa ao jantar era sempre sobre justiça social. TED نشأت في أسرة حيث محادثة كل عشاء كانت حول العدالة الاجتماعية.
    Mas também cresci numa época em que havia coisas a temer. TED ولكنني أيضا نشأت في مرحلة حيث كان يوجد ما يجعلك تشعر بالخوف.
    cresci numa pequena vila chamada Garhwa, em Jharkhand, onde até comprar um penso higiénico é considerado vergonhoso. TED نشأت في مدينة صغيرة تسمى غارهوا في جهارخاند، حيث يعتبر حتى شراء الحفاظات النسائية شيئا معيباً.
    - Obrigado. - Eu cresci numa vila. Open Subtitles لقد ترعرعت في بلدة صغيرة الناس سوف تفترض
    cresci numa quinta e até os animais, precisam de tentar, algumas vezes, para conseguir Open Subtitles انا ترعرعت في المزرعة,حتى الحيونات بحاجة لعدة محاولات لتفعلها بشكل صحيح
    - Sabem uma coisa? cresci numa casa em que fechávamos os olhos e balbuciávamos a quase todas as refeições. Open Subtitles أتعلم, ترعرعت في بيت حيث كنا نغلق أعيننا و نتمتم قبل كل وجبة تقريباً
    É que cresci numa família assolada pela dependência, e em criança tive problemas em aceitar a minha sexualidade. TED كما ترون، لقد تربيت في عائلة مليئة بالإدمان. وكطفل، فقد عانيت كثيراً لفهم ميولي الجنسية.
    A sério, pessoal, eu cresci numa quinta, ok? Open Subtitles يا شباب بجد لقد تربيت في مزرعة، حسنا ً ؟
    É que cresci numa família de violência e ódio. Open Subtitles لاني ترعرت في اسره معتاده على العنف و الكراهية.
    - Não. Eu cresci numa quinta. - Eu também. Open Subtitles لا , لقد ترعرت في مزرعة - حقا , وانا ايضا -
    cresci numa família militar. Open Subtitles لقد كبرت في عائلة عسكرية
    A sério, eu cresci numa cidade como esta, ok... há sempre aquela miúda que se te dá aquilo, não desiste de ti. Open Subtitles ـ لا ادري .. أمتأكد أنها ـ لقد نشأت فى بلدة كهذه ودائما توجد فتيات مثلها ..
    Não te rales, eu cresci numa nave como esta. Open Subtitles لا تقلق، لقد نشأت على سفينة كهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus