"crianças na" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأطفال في
        
    • أطفال في
        
    • طفل في
        
    • الاطفال في
        
    • صغيرين يسبحان في
        
    Enquanto criança, como acontece com a maioria das crianças na África subsaariana de hoje, eu sofria regularmente de malária. TED كطفل، كما نرى مع معظم الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى اليوم، عانيت بشكل منتظم من الملاريا.
    O miúdo que matou as crianças na escola usou uma KG-9. Open Subtitles ذلك الفتى الذي قتل الأطفال في المدرسة إستعمل الأسلحة الآلية
    Vão ver crianças na rua. Open Subtitles سترون أطفال في الشارع هذههيالحياةاليومية..
    As crianças na escola picharam palavrões no armário dele. Open Subtitles أطفال في المدرسه قاموا يكتابة عبارات قبيحه على خزانته
    Então, hoje quem é que vai ser preciso para espalhar a infeção de 100 000 crianças para os 200 milhões de crianças na Índia? TED اذاً, اليوم من هو الشخص الذي سيقوم بنقل العدوى من 100,000 طفل إلى 200 مليون طفل في الهند؟
    Mas eu tinha 100 crianças na escola, que me punham maluco. Open Subtitles عدا انني كنت املك مسبقا حوالي 100 طفل في المدرسة و كلهم كانوا يثيرون اعصابي
    Sempre te portaste bem, tomaste conta do teu pai quando ele adoeceu, ocupas-te de todas as crianças na catequese, tomarás conta da tua mãe. Open Subtitles دائما فعلت الشيء الصحيح اعتنيت بأبوك القس,عندما مرض تعتنين بكل هؤلاء الاطفال في مدرسة الكنيسة
    Garanto, daqui a uns anos, crianças na escola vão estudá-lo... Open Subtitles بعد سنين من الآن الاطفال في المدرسة سيدرسونه
    Tiveste de deixar duas crianças na poça de sangue da própria mãe? Open Subtitles أكان عليك أن تترك صبيين صغيرين يسبحان في بركة من دماء أمّهما؟
    As crianças na Indonésia atiravam-me para o pântano e chamavam-me de amora. Open Subtitles الأطفال في إندونيسيا إعتادوا علي إلقائي في المستنقَع ومناداتي بالتّوت الأسود
    Do mesmo modo, como é que um fascista decide o que ensinar às crianças na escola? TED وبالمثل، كيف يقرر الفاشي ما سيدرسه الأطفال في المدرسة؟
    Temos a primeira geração de crianças na América cuja vida se prevê mais curta que as dos pais. TED لدينا الجيل الأول من الأطفال في أمريكا الذين يتوقع أنهم سيعيشون حياة أقصر من آبائهم.
    De repente, toda a gente começou a dançar o Twist. Adolescentes brancos, crianças na América Latina, chegou a canções e a filmes. TED و فجأة، أصبح الجميع يرقصون ال(تويست): من مراهقين بيض، إلى أطفال في أميركا اللاتينية، لتدخل بعدها في الأغاني و السينما.
    Na vossa condição, acham que há espaço para crianças na vossa vida? Open Subtitles وأنت تعيش على رسم الصور ... وحيثُ تعيشون، هل لديكم غُرف أطفال في حياتكم.
    Sim, oito crianças na minha família. TED أجل، ثمانية أطفال في عائلتي.
    Temos 25 000 crianças na escola, esperamos aumentar mais 4%. TED و لدينا 25000 طفل في المدرسة، ونفقات عامة تعادل 4%.
    O Pratham gere grupos de brincadeiras pré-escolares para 21 milhões de crianças na Índia, neste momento. TED و "بارثام" تدير مجموعات لعب في رياض الأطفال لنحو 21 مليون طفل في الهند
    Tenham cuidado. Podem haver crianças na zona. Open Subtitles كونوا حذرين ربما يوجد طفل في ذلك المكان
    Foi-me oferecido um emprego para trabalhar com as crianças na escola. Open Subtitles عرضت علي وظيفة للعمل مع الاطفال في المدرسة
    Mas depois vi aquelas fotografias das crianças na clínica de fertilização, de todas aquelas crianças que iam morrer, ou pior, e eu soube, eu soube que eras a única hipótese. Open Subtitles . لكل اولائك الاطفال في العيادة . كل اولائك الاطفال لن يموتون او اسوأ . و انا اعلم , اعلم بأن الحل الوحيد هنا يعود اليك
    Já há muitas crianças na terra. Open Subtitles هناك العديد من الاطفال في المستعمرة بالفعل.
    Tinhas de deixar duas crianças na poça de sangue da própria mãe? Open Subtitles أكان عليك أن تترك صبيين صغيرين يسبحان في بركة من دماء أمّهما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus