"criancinhas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الصغار
        
    • أطفال صغار
        
    Se pudesse dava de comer a todas as criancinhas do mundo. Open Subtitles أحب أن أطعم جميع الأطفال الصغار الجياع فى العالم كله
    Recebe o amor de todas as criancinhas do mundo. Open Subtitles بل يحصل على حب جميع الأطفال الصغار في العالم بأسره
    Batemos em quatro criancinhas e roubamos os bilhetes deles. Open Subtitles تغلبنا على القرف سخيف من أصل أربعة الصغار. مثل، تأخذ على تذاكر فوكين '.
    E esta? Tanto assusta criancinhas como monstrinhos. Open Subtitles أتعلم، إنها تخيف الأطفال الصغار والوحوش الصغار
    São criancinhas, mais depressa dava a mim próprio. Open Subtitles إنهم أطفال صغار , أفضل أن أفتحها على نفسي
    Gente e crianças do mundo da televisão e criancinhas do mundo não sejam como eu. Open Subtitles الناس وأطفال في أرض التلفزيون وكلّ الأطفال الصغار حول العالم لا تكن مثلي.
    Os pássaros cantam, as meninas cantam, as criancinhas ranhosas cantam. Open Subtitles الطائر يغنى. فى الكازينهات يغنون. الاطفال الصغار يغنون.
    Até as criancinhas no México bebem café. Open Subtitles حتى الأطفال الصغار فى المكسيك يشربون القهوه
    Aonde vamos? Já ouviu dizer que o riso das criancinhas é contagioso? Open Subtitles أوتعرف كيف تكون ضحكة الأطفال الصغار معدية؟
    Mas você precisará parar de se alimentar de criancinhas. Open Subtitles هذا بسيط ، ولكن بالنسبة لكِ هذا يتطلب منكِ التوقف عن أكل الأطفال الصغار عند نومهم
    Sim, senti-me especial por poder ajudá-lo e às criancinhas. Open Subtitles و .. و , أجل , أحسست بالتميز، تعلمين , كان باستطاعتي مساعدته والأطفال الصغار.
    Estão a discutir como duas criancinhas. Open Subtitles مهلا ، أنتما تتقاتلان مثل الأطفال الصغار.
    Estão umas criancinhas a brincar lá fora e se lhes fosses dizer que vão morrer um dia destes? Open Subtitles هيه باركر، سمعت أنه يوجد بعض الصغار يلعبون خارجاً لم لا تخرجي وتقولي لهم أنهم سيموتون يوماً ما؟
    Fico lá enquanto as criancinhas olham de soslaio e apontam? Open Subtitles أقف هناك بينما الأطفال الصغار يرمقون ويؤشرون؟
    Tens o alvo na mira, mas ele esconde-se numa escola, e está cercado de criancinhas. Open Subtitles ولديك رؤية على الهدف ولكنه لجأ الى مدرسة ومحاطٌ بالأطفال الصغار
    Todas as criancinhas agora têm a ansiedade de adultos. Open Subtitles كل ألاطفال الصغار لديهم القلق مثل الكبار
    As pessoas sobrevivem por causa de pessoas, como Malak que, apesar de sofrer uma grave queimadura em serviço, a primeira coisa que fez após ter alta do hospital foi voltar para cuidar das criancinhas. TED ينجوا الناس بسبب أشخاص مثل ملك، والتي رغم تعرضها لحروق شديدة أثناء أدائها لواجبها، كان أول شيء فعلته بعد مغادرتها المستشفى أن عادت مجددًا لرعاية الأطفال الصغار.
    Falem às vossas filhas sobre este ano, como acordámos, a precisar de café, mas, em vez disso, descobrimos cadáveres espalhados pelos jornais matinais, repletos de cópias das nossas irmãs, cônjuges e criancinhas. TED أخبري بناتك القادمات في هذا العام، كيف أصبحنا في حاجة للقهوة وبدلاً من ذلك، اكتشفنا الجثث المنثورة عن أوراقنا الصباحية، رسائل الفاكس غمرتها المياه لأخواتنا وأزواجنا وأطفالنا الصغار.
    São criancinhas que querem voltar para a mãe. Open Subtitles أولئك أطفال صغار يودّون الذهاب للبيت لأمهاتهم.
    Só aprendem a ter receio dessas diferenças quando um adulto as influencia a comportar-se dessa forma, e talvez censure essa curiosidade natural, ou reprima as perguntas na esperança que se comportem como criancinhas bem educadas. TED فهم يتعلمون فقط أن يخافوا من هذه الإختلافات عندما يؤثر عليهم الكبار للتصرف بهذه الطريقة أو ربما يراقب هذا الفضول الطبيعي فيهم أو تعلمون, قد يكون بجمح الأسئلة لديهم من باب الأمل بأن يكونوا أطفال صغار مؤدبون
    Muitas criancinhas morreram, irmão. Open Subtitles أطفال صغار ماتوا يا أخي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus