"criativas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الإبداعية
        
    • مبدعين
        
    • المبدعين
        
    • الابداعية
        
    • الإبداع
        
    • إبداعية
        
    • إبداعاً
        
    • خلاقة
        
    • المبدعة
        
    • إبداعيّة
        
    • مبتكرة
        
    • مبدعون
        
    • خلّاقة
        
    • مبدعة
        
    • الخلاقة
        
    Já não tenho mais maneiras criativas de dizer não. Open Subtitles على وشك أن تفرغ مني الطرق الإبداعية للرفض
    As possibilidades criativas são imensas. Para mim, isto é muito entusiasmante. TED لا نهاية للاحتمالات الإبداعية هنا، و بالنسبة لي، هذا مشوّق للغاية.
    Quando tentamos eliminar desculpas, temos de ser muito minuciosos, porque as pessoas são muito criativas a arranjá-las. TED عندما نحاول القضاء على الأعذار، يجب أن نتعمق جداً بها، لأن الأشخاص مبدعين في صنعها.
    Deixem-me ver. Algumas. Talvez tantas quantas as pessoas criativas que aqui estão. TED القليل. على أغلب بنفس عدد الأشخاص المبدعين هنا.
    O mais importante de tudo, é que existe uma ligação entre essas aparentes deficiências e as nossas maiores capacidades criativas. TED والأهم من ذلك, أن هنالك شراكة بين فهم هذه النواقص وأعظم ما نملك من قدراتنا الابداعية
    É preciso uma ótima criatividade para fazer o que ela faz tão bem: incitar-nos a pensar de modo diferente, com expressões dramáticas e criativas. TED و الإبداع الجيد مطلوب حتى يقوم بما هو مؤهل له: الحث على التفكير بشكل مختلف مع العنواين الإبداعية الدرامية
    Tens que fazer coisas criativas em sítios criativos. Deus! Pai, aqui tens. Open Subtitles فعليك أن تفعلي أمور إبداعية , بأماكن إبداعية أبي , خُذ
    Em vez de recorrermos à sabedoria comum ou colectiva nas nossas sociedades, investindo nela para criar soluções mais criativas, invertemos o posicionamento político. TED عوضاً عن محاولة الوصول إلى الحكمة المتجمّعة في مجتمعاتنا و إستثمارها لإيجاد حلول أكثر إبداعاً كنا قد عدنا إلى مواقفنا السياسية
    Já assinei uma "press release" que diz "divergências criativas". Open Subtitles لقد قمت بعمل مؤتمر صحفي لاحداث فروق خلاقة
    Penso que é melhor se encorajarmos as nossas grandes mentes criativas a viver. TED أعتقد أنه من الأفضل لو أننا شجعنا عقولنا العظيمة المبدعة على أن تعيش.
    Teve duas grandes apreensões, ao usar escutas e técnicas criativas de vigilância. Open Subtitles قام بإجراء إعتقالين مُهمّين بإستخدام التنصت على المكالمات الهاتفية وتقنيات مراقبة إبداعيّة.
    Como artista conceptual, estou sempre à procura de formas criativas de desencadear conversas desafiantes. TED كفنان تصوري، أبحثُ باستمرار على وسائل مبتكرة لإثارة المناقشات الجريئة.
    A minha formação é de cientista de informática, não sou uma pessoa de artes criativas. TED أنا عالمة حاسوب ولدي خلفية بهذا العلم لكن لا أملك أي معرفة بالفنون الإبداعية
    Quase não aprendemos regras nenhumas, mas já estamos a tentar quebrá-las para vermos que coisas criativas conseguimos realizar. TED بالكاد تعلمنا إحداها، ولكننا كنا نحاول بالفعل كسرها لنرى ما الأشياء الإبداعية التي بإمكاننا تحقيقها.
    Então comecei a procurar formas mais criativas de apresentar a tecnologia aos alunos. TED لذا بدأت بالبحث عن المزيد من الوسائل الإبداعية لإدخال التكنولوجيا للطلاب.
    O potencial pedagógico está ali à espera de ser aproveitado por pessoas criativas como vocês. TED الفائدة التعليمية المحتملة موجودة تنتظر أن تُلمس من قبل أشخاص مبدعين مثلكم.
    Precisamos de interagir com pessoas criativas, com artistas, com filósofos, com políticos. TED يجب علينا أن نتفاعل مع المبدعين والفنانين والفلاسفة والسياسيّن.
    Está bem, pessoal, o Zach já não está connosco devido a diferenças criativas. Open Subtitles حسناً يا قوم زاك لم يعد معنا بسبب بعض الاختلافات الابداعية
    A minha sugestão é que a moda pode ser um excelente lugar para começar a procurar um modelo para as indústrias criativas no futuro. TED وإقتراحي هو أن الموضة قد تكون في الواقع مكانا جيدا لبدء البحث عن نموذج لمجالات الإبداع في المستقبل.
    Somos conscientes, aprendemos com as nossas experiências e arranjamos soluções criativas. TED ونستفيد من تجاربنا و نأتي بحلول إبداعية.
    Alguma vez imaginaste o que aconteceria se todos os génios, os artistas, os cientistas, as... as pessoas mais inteligentes e criativas do mundo decidissem realmente mudá-lo? Open Subtitles هل تسائلت يوماً عما سيحدث إن اجتمع كل العباقرة , والفنانين والعلماء.. واذكى , واكثر الناس إبداعاً فى العالم..
    Pensamos que brincar nos ajuda a arranjar melhores soluções criativas. TED نحن نعتقد بأن اللعب يساعدنا على ابتكار حلول خلاقة ومبدعة
    Há ideias criativas suficientes, há mais poder do que o suficiente, mais amor do que o suficiente, mais alegria do que o suficiente. Open Subtitles هناك أكثر مما يكفي من الأفكار المبدعة أكثر مما يكفي من الطاقة أكثر مما يكفي من الحب
    O ciúme [e a inveja] impelem-nos a agir de formas altamente criativas. TED الغيرة تدفعنا للتّصرف بطرق إبداعيّة.
    Mas, sinceramente, estas cartas não são muito criativas. Open Subtitles ولكن، بصراحة، هذه الرسائل ليست مبتكرة جدا.
    As prioridades são sempre criativas, e não conduzidas por marketing ou... Open Subtitles الأقدمون دائماً مبدعون .... وليسوا تابعين للإعلانات و
    Temos que encontrar formas criativas para fazer as coisas. Open Subtitles يجب أنْ تجدي طرقاً خلّاقة لإنجاز الأشياء
    Com tantas pessoas em casa, tivemos de descobrir maneiras criativas de ser capazes de alimentar toda a gente. Open Subtitles مع اشخاص عدة في المنزل، يجب ان نكتشف طرق مبدعة لنكون قادرين على تحمل اطعام الجميع.
    Lidero uma organização mundial para soluções criativas empenhadas socialmente TED أنا أدير منظمة عالمية للحلول الخلاقة للمشكلات الإجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus