Aquelas criaturas que vocês caçam, vivem debaixo da terra. | Open Subtitles | تلك المخلوقات التي تصطادونها إنهم يعيشون تحت الأرض |
Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. | Open Subtitles | هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن. |
Lendas de criaturas que se podem transformar em animais ou outros homens. | Open Subtitles | أساطير عن المخلوقات التي يمكنها تحويل نفسها إلي حيوانات أو أشخاص |
Significa que a nossa grande pegada de carbono está a esmagar as próprias criaturas que nos mantêm vivos. | TED | حسنًا، هذا يعني بأن بصمتنا الكربونية الضخمة تسحق الكائنات التي تبقينا على قيد الحياة. |
Entretanto apareceram umas criaturas que te queriam levar. | Open Subtitles | وبعدها, خرجت مجموعة كائنات غريبة منه وبدأوا يحاولون أن يأخذوكي بعيداً |
Tenho tido o privilégio de ver muito da nossa maravilhosa Terra e das pessoas e criaturas que nela vivem. | TED | فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها. |
e ficar com a noção da diversidade de criaturas que aqui apareceram. | TED | وأرى هذا التنوع من المخلوقات التي توجد هنا. |
Ela tem a chave para achar as criaturas que fizeram isso comigo. | Open Subtitles | إنها مفتاح العثور على المخلوقات التي سببت لي هذا |
As criaturas que caminham à superfície procuram sempre a luz nunca vendo as profundezas do mar. | Open Subtitles | المخلوقات التي تمشي على سطحه دائماً تبحث عن الضوء ولا ترى في المحيطات الهائله ما بعد الظلام |
As criaturas que a levaram, o que são, exactamente? | Open Subtitles | المخلوقات التي اخذتها منهم، ماذا كانوا بالضبط؟ |
Mas todas as criaturas que nadam ao lado dela não estariam aqui se não fosse um fator chave: | Open Subtitles | إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل: |
Eu também acredito... ..que por causa da sua inocência Aquelas criaturas que moram nas florestas não magoaram ele. | Open Subtitles | وإعتقادي أيضا أنه بسبب براءته تلك المخلوقات التي تستقر في الغابة |
Sabes o que chamam às criaturas que conseguem viver confortavelmente em ambientes considerados letais, digamos, por exemplo, 305 metros abaixo da superfície da Terra... | Open Subtitles | هل تعرف ماذا يطلقون على المخلوقات التي تستطيع ان تعيش مرتاحه في البيئات على سبيل المثال : |
O meu miraculoso resgate do rio, as naves espaciais, aquelas criaturas que aterraram com os meteoros, não é uma coincidência. | Open Subtitles | إنقاذي الأعجوبي من النهر، المركبات الفضائية تلك المخلوقات التي هبطت مع النيازك، إنها ليست صدفة |
Os restos mortais das criaturas que puseram fim à era dos estromatólitos. | Open Subtitles | بقايا المخلوقات التي أنهت أخيراً حقبة السترومالاتس. |
E, como disse o Tom, matar quase metade das criaturas que nos permitem respirar é um grande problema. | TED | ونعم، كما قال توم، قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس مشكلة كبيرة. |
São as criaturas que produzem a maior parte do oxigénio no ar. | TED | وهي الكائنات التي توفر معظم الأكسجين المتواجد في الجو. |
Podia fazer uma palestra inteira sobre as criaturas que vivem nas águas médias. | TED | بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه |
Aqui encontraram criaturas que não existiam em nenhum outro lugar. | Open Subtitles | ووجدوا هنا كائنات لا توجد في أي مكان آخر في العالم. كطائر غاق كان قد فقد القدرة على الطيران. |
Segundo este livro, há criaturas que podem recuperar as memórias perdidas. | Open Subtitles | وفقاً لهذا، توجد كائنات قادرة على إعادة الذكريات المفقودة |
A natureza está cheia de criaturas que tentam matar algo para sobreviver ou que tentam evitar ser mortas por algo que precisa delas para sobreviver. | Open Subtitles | الطبيعة مأهولة بمخلوقات إما تحاول قتل شيء يريد البقاء, أو تحاول تجنب القتل, من شيء يحتاجها للبقاء. |
Aquelas estranhas criaturas que tens medo de falar? | Open Subtitles | إنهن مخلوقات غريبة لهذا أنت خائف من محادثتهن ؟ |