"criaturas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • المخلوقات التي
        
    • الكائنات التي
        
    • كائنات
        
    • بمخلوقات
        
    • مخلوقات غريبة
        
    Aquelas criaturas que vocês caçam, vivem debaixo da terra. Open Subtitles تلك المخلوقات التي تصطادونها إنهم يعيشون تحت الأرض
    Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. Open Subtitles هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن.
    Lendas de criaturas que se podem transformar em animais ou outros homens. Open Subtitles أساطير عن المخلوقات التي يمكنها تحويل نفسها إلي حيوانات أو أشخاص
    Significa que a nossa grande pegada de carbono está a esmagar as próprias criaturas que nos mantêm vivos. TED حسنًا، هذا يعني بأن بصمتنا الكربونية الضخمة تسحق الكائنات التي تبقينا على قيد الحياة.
    Entretanto apareceram umas criaturas que te queriam levar. Open Subtitles وبعدها, خرجت مجموعة كائنات غريبة منه وبدأوا يحاولون أن يأخذوكي بعيداً
    Tenho tido o privilégio de ver muito da nossa maravilhosa Terra e das pessoas e criaturas que nela vivem. TED فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها.
    e ficar com a noção da diversidade de criaturas que aqui apareceram. TED وأرى هذا التنوع من المخلوقات التي توجد هنا.
    Ela tem a chave para achar as criaturas que fizeram isso comigo. Open Subtitles إنها مفتاح العثور على المخلوقات التي سببت لي هذا
    As criaturas que caminham à superfície procuram sempre a luz nunca vendo as profundezas do mar. Open Subtitles المخلوقات التي تمشي على سطحه دائماً تبحث عن الضوء ولا ترى في المحيطات الهائله ما بعد الظلام
    As criaturas que a levaram, o que são, exactamente? Open Subtitles المخلوقات التي اخذتها منهم، ماذا كانوا بالضبط؟
    Mas todas as criaturas que nadam ao lado dela não estariam aqui se não fosse um fator chave: Open Subtitles إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل:
    Eu também acredito... ..que por causa da sua inocência Aquelas criaturas que moram nas florestas não magoaram ele. Open Subtitles وإعتقادي أيضا أنه بسبب براءته تلك المخلوقات التي تستقر في الغابة
    Sabes o que chamam às criaturas que conseguem viver confortavelmente em ambientes considerados letais, digamos, por exemplo, 305 metros abaixo da superfície da Terra... Open Subtitles هل تعرف ماذا يطلقون على المخلوقات التي تستطيع ان تعيش مرتاحه في البيئات على سبيل المثال :
    O meu miraculoso resgate do rio, as naves espaciais, aquelas criaturas que aterraram com os meteoros, não é uma coincidência. Open Subtitles إنقاذي الأعجوبي من النهر، المركبات الفضائية تلك المخلوقات التي هبطت مع النيازك، إنها ليست صدفة
    Os restos mortais das criaturas que puseram fim à era dos estromatólitos. Open Subtitles بقايا المخلوقات التي أنهت أخيراً حقبة السترومالاتس.
    E, como disse o Tom, matar quase metade das criaturas que nos permitem respirar é um grande problema. TED ونعم، كما قال توم، قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس مشكلة كبيرة.
    São as criaturas que produzem a maior parte do oxigénio no ar. TED وهي الكائنات التي توفر معظم الأكسجين المتواجد في الجو.
    Podia fazer uma palestra inteira sobre as criaturas que vivem nas águas médias. TED بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه
    Aqui encontraram criaturas que não existiam em nenhum outro lugar. Open Subtitles ووجدوا هنا كائنات لا توجد في أي مكان آخر في العالم. ‏ كطائر غاق كان قد فقد القدرة على الطيران.
    Segundo este livro, há criaturas que podem recuperar as memórias perdidas. Open Subtitles وفقاً لهذا، توجد كائنات قادرة على إعادة الذكريات المفقودة
    A natureza está cheia de criaturas que tentam matar algo para sobreviver ou que tentam evitar ser mortas por algo que precisa delas para sobreviver. Open Subtitles الطبيعة مأهولة بمخلوقات إما تحاول قتل شيء يريد البقاء, أو تحاول تجنب القتل, من شيء يحتاجها للبقاء.
    Aquelas estranhas criaturas que tens medo de falar? Open Subtitles إنهن مخلوقات غريبة لهذا أنت خائف من محادثتهن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus