Recordo-me vivamente de quando era criança, em Inglaterra, viver a época da Crise dos Mísseis de Cuba. | TED | أتذكرأنّني كصبيٍّ ترعرع في إنجلترا، عايش أزمة الصّواريخ الكوبية. |
Abriram a porta aqui, e os exércitos de Cuba Nicarágua entraram... | Open Subtitles | لقد فتحوا مدخل هنا، والكل الجيوش الكوبية والجيوش نيكاراغوا اتت مشياً مباشرة، |
Admito que ela não nos traiu em Cuba, mas ela representa sarilhos. | Open Subtitles | حسنا أقر بأنها لم تطعننا في الظهر في كيوبا ولكنها مشكلة |
Que bom. Posso deixar Cuba aqui? Ela não gosta de comida italiana. | Open Subtitles | أيمكنني أن أترك كيوبا هنا لا يحب الطعام الإطالي |
Para obter as autorizações governamentais, como sabem pelos jornais, pensam que é fácil ir a Cuba todos os dias? | TED | ولكي احصل على اذونات الحكومة, تقرأ الاوراق, هل تعتقدون انه من السهل الذهاب الى كوبا كل يوم؟ |
As coisas que soube por aqueles papéis, sobre a Russia e Cuba... é a razão porque veio aqui tão inesperadamente. | Open Subtitles | و الأشياء التى علمتها من الأوراق حول كوبا و الروس كانت السبب فى ان تأتى الى هنا فجأة |
Penso que ele cometeu alguns erros em relação a Cuba. | Open Subtitles | اعتقد انه ارتكب بعض الاخطاء في ما يتعلق بكوبا |
Era coronel do Serviço Secreto de Cuba há alguns anos. | Open Subtitles | كان عقيداً في الإستخبارات الكوبية قبل بضعة سنوات من إختفائه |
A última vez que atingimos este estado de emergência foi há 32 anos e meio atrás, durante a Crise dos Misseis de Cuba. | Open Subtitles | المرة الأخيرة التي كنا بهذه الدرجة من الإستعداد كانت منذ 32 عاماً خلال أزمة الصواريخ الكوبية |
Agora diga-me... O que sabe sobre ele e a clinica em Cuba. | Open Subtitles | الان, اخبرنى ما تعرفع عن تلك المصحة الكوبية |
Aposto que se tiveres dinheiro, tens como furar a fila dos vistos, em Cuba. | Open Subtitles | أراهن بأنه عندما تملك المالك يمكنك شراء أعلى قائمة التأشيرات الكوبية |
Tento ajudar no caso Cuba e... agora estou a escrever este relatório estúpido. | Open Subtitles | أحاول المساعدة في القضية الكوبية والآن أنا عالق في التقرير الغبي |
Agora ele quer o Sam e o Jesse para fazer um trabalho em Cuba, e eu não posso fazer isso. | Open Subtitles | الآن تريدني استخدام سام وجيسي لعمل في كيوبا وأنا لا أستطيع فعل هذا |
Este é o esconderijo russo mais secreto de toda a Cuba! | Open Subtitles | هذه أكثر المنشئات الروسية سرية في جمهورية كيوبا |
Tirar a Sonya Labedenko de Cuba coloca a missão noutro nível. | Open Subtitles | أخذ سونيا خارج كيوبا يضع مهمتنا في مستوى جديد |
Ele disse que o ajudaste a tirar-me de Cuba. | Open Subtitles | لقد أخبرني بما قمتي به لمساعدته للخروج من كيوبا |
Podem experimentar as bebidas locais... Cuba Libre... Piña Colada. | Open Subtitles | جربوا المشروبات الوطنية هنا كوبا ليبرى, بينيا كولادا |
Devido a sérios contratempos das nossas tropas em Guantanamo e Santiago, a minha permanência em Cuba é insustentável. | Open Subtitles | بسبب الخسائر الفادحة التى تكبدها جنودنا فى جوانتانامو و سانتيجو يستحيل الدفاع عن وضعى فى كوبا |
Eu devia cuidar do transporte para a nossa viagem a Cuba. | Open Subtitles | ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة المواصلات في رحلتنا الى كوبا |
A Nicarágua recebe-as agora directamente da Rússia, mas, nos anos 80, herdaram todo o antigo armamento de Cuba. | Open Subtitles | نيكاراغوا يحصلوا على الاشياء من روسيا الآن لكن في ' ثمانينات ورثوا اشيائهم كلّها من كوبا |
Tivemos alguns confrontos, em Cuba, na Coreia e no Vietname. | Open Subtitles | لقد تجهزنا للحرب عدة مرات بكوبا, كوريا وفيتنام, |
que funciona e resulta. Em certos casos, nomeadamente em Cuba, no México, na Índia, podemos reduzir para 25% e, em muitos casos, nem sequer precisamos de o introduzir porque eles se adaptaram a ir procurar e buscar o fósforo a partir do solo. | TED | و في بعض الحالات بكوبا و المكسيك و الهند، تمّ تخفيض الجرعة إلى 25%، و في حالات أخرى لم تكن هناك حاجة لإضافة الفوسفور أصلا لأنّ الفطر كان متأقلما جدّا في البحث عن الفوسفور و جذبه من التربة. |
A última vez que soube dela, estava a caminho de Cuba. | Open Subtitles | لقد تزوجت من الحركة وآخر ماسمعت انها في طريقها لكوبا |