"cuidar de mim" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن أعتني
        
    • الإعتناء بنفسي
        
    • الاعتناء بنفسي
        
    • يعتني بي
        
    • التعامل مع نفسي
        
    • أعتني بنفسي
        
    • تدبر أمري
        
    • لتعتني بي
        
    • يهتم بي
        
    • الإعتناء بي
        
    • أن تعتني بي
        
    • الإهتمام بنفسي
        
    • الاعتناء بنفسى
        
    • الاعتناء بي
        
    • الاهتمام بنفسي
        
    Tenho um ar doentio, e devia cuidar de mim. Open Subtitles أبدو مريضة ويجب أن أعتني بنفسي كل من يأتي للمنزل يقول ذلك
    Talvez não esteja em forma, mas sou capaz de cuidar de mim mesmo. Open Subtitles قدأكونصدأتنوعاًما.. لكنني قادر جداً على الإعتناء بنفسي.
    Só queria provar ao meu pai que sei cuidar de mim mesma. Open Subtitles كل ما اردته هو ان ابرهن لأبي اني استطيع الاعتناء بنفسي
    Veja como eu preciso de alguém para cuidar de mim. Open Subtitles كما ترى؛ أنا بحاجة بالتأكيد إلى شخص يعتني بي
    Vá à frente, eu sigo-a. Eu sei cuidar de mim. Open Subtitles أمضي أستطيع أن أتبعك أستطيع التعامل مع نفسي
    Sei o que está a pensar. Sei que parece que não consigo cuidar de mim. Open Subtitles أعرف ما تفكر به ، أبدو أنني لا أستطيع تدبر أمري
    A minha irmã teve que deixar o emprego o mês passado... para cuidar de mim quando as coisas ficarem más. Open Subtitles وكان على أختي أن تترك عملها الشهر الماضي لتعتني بي عندما تسوء حالتي
    Quero dizer, se o Cuspidor te deitou abaixo com uma placa da fraternidade, acho que consigo cuidar de mim mesmo. Open Subtitles أقصـد إذا كـان يمكن لـ سبيتـر أن يلقنهم درسـاً بمجذاف، أعتقد بأنـه يمكنني أن أعتني بنفسي.
    Finalmente, tinha algo no meu interior a obrigar-me a cuidar de mim. Open Subtitles أعني، أخيراً لديّ شيء بداخلي يجبرني أن أعتني بنفسي، أترين، أنا مثلك
    Ouve, sei que estás a tentar ajudar, mas consigo cuidar de mim. Eu sei que consegues. Open Subtitles اسمع ، أعرف أنك تحاول المساعدة فحسب لكني أستطيع الإعتناء بنفسي
    Caso não tenhas percebido, ferreiro, eu sou muito capaz de cuidar de mim. Open Subtitles في حال فات عن ذهنك، أيها الحداد، فأنا قادرة تماما على الإعتناء بنفسي.
    Sou perfeitamente capaz de cuidar de mim, em minha casa. Open Subtitles انا معتادة جدا على الاعتناء بنفسي في المنزل مستحيل
    Posso cuidar de mim mesma. Faço isso há muito tempo. Open Subtitles بوسعي الاعتناء بنفسي فأنا أفعل ذلك منذ زمن طويل
    Dizia-me que eu era bonita, e que iria cuidar de mim. Open Subtitles أخبرني كم أنا جميله وكم يتمنى أن يعتني بي
    - Eu posso cuidar de mim, pai. - Sem dúvida. Open Subtitles أستطيع التعامل مع نفسي ، يا أبي - أنا لا شك في ذلك -
    Cuidei dos outros a vida toda. Está na hora de cuidar de mim. Open Subtitles لقد أمضيت حياتي كلها في الإعتناء بمصالح الناس وإنها مسألة وقت وسوف أعتني بنفسي هذه المرة
    Eu tive de aprender bem rápido a cuidar de mim perto deles. Open Subtitles لقد تعلمت جيداً كيف أستطيع تدبر أمري بينهم
    Não posso nem forçar a minha irmã a cuidar de mim porque ela recuperou todo o dinheiro dela. Open Subtitles لا يمكنني حتى أن أجبر أختي لتعتني بي لأنها استعادت أموالها
    Eu não preciso de ninguém a cuidar de mim ou a perguntar-me onde estive à noite. Open Subtitles لا أريد من أحد أن يهتم بي أو يسألني أين أنت في الليل
    Eu moro aqui com minha avó... porque minha mãe não pode cuidar de mim. Open Subtitles أعيش هنا مع جدتي... لأن أمي لا تستطيع الإعتناء بي.
    Crianças, não têm de cuidar de mim o tempo todo. Open Subtitles أصع إلي، ليس عليك أن تعتني بي كل الوقت
    Querem cuidar de mim, mas posso cuidar bem de mim própria. Open Subtitles يودون أن يهتموا بي ، لكني أستطيع الإهتمام بنفسي
    Sei cuidar de mim. Open Subtitles انا يمكننى الاعتناء بنفسى جيدا
    Sabe, este homem, essa linda pessoa, tudo o que ele queria era cuidar de mim. Open Subtitles هذا الشخص الجميل كل ما أراده هو الاعتناء بي
    Não preciso duma ama, sei cuidar de mim. Open Subtitles لست بحاجة إلى جليسة أطفال يمكنني الاهتمام بنفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus