Eu exibo amor para aqueles cujas ideias divergem das minhas? | TED | هل أظهر الحب لهؤلاء الذين تتعارض أفكارهم مع أفكاري؟ |
Mas e quanto aos humanos cujas vidas sacrificamos em nome desta missão? | Open Subtitles | لكن ماذا عن البشر الذين تم التضحية بحياتهم بإسم تلك المهمة؟ |
No entanto, creio que ainda será necessário pagar aos residentes de Park Avenue, cujas casas ficaram danificadas. | Open Subtitles | على الرغم أنني أعتقد أنه من الضروري شراء مساكن لسكان الحديقة الذين تعرضت منازلهم للتدمير |
Isso espantava os antigos gregos, cujas mulheres viviam fechadas em casa. | TED | مما أدهش الإغريق، الذين توجهت نسائهن لحياة مقيدة مغلقة. |
Se estivesses concentrada nos milhões de pessoas com Alzheimer cujas vidas poderiam ter sido melhores devido a este fármaco, seria impossível teres-te lembrado de uma proeza destas. | Open Subtitles | لو ركزت على ملايين الناس المصابين بالزهايمر والذين كان من الممكن ان تتغير حياتهم للافضل بفضل هذا الدواء |
Diz que os deuses prendem um fio vermelho no tornozelo de cada um de nós e ligam-no a todas as pessoas cujas vidas estamos destinados a tocar. | Open Subtitles | تقول أن الآلهة ربطت" "خيطاً أحمر "في كاحلِ كل فردٍ" "وربطتهُ بكافة الناس" |
Nós temos uma almofada de tempo e de espaço entre nós e os outros cujas ideias achamos tão frustrantes. | TED | لدينا متسع من الوقت والفضاء بيننا وبين الناس الذين تجعلنا أفكارهم نحسّ بالحنق. |
Os participantes cujas ideias políticas estavam alinhadas com uma interpretação correta dos dados tinham mais hipóteses de responder ao problema corretamente. | TED | المشاركون الذين تتوافق معتقداتهم السياسية مع التفسير الصحيح للبيانات كانوا أكثر عرضة للإجابة على المشكلة بشكل صحيح. |
Estou a pedir-vos, porque estas crianças, cujas caras estão a ver, já não existem. | TED | أطلب منكم لأجل هؤلاء الأطفال الذين ترون وجوههم , لكنهم ليسوا أحياء |
Queria olhar para os rostos das pessoas cujas criancinhas são meus irmãos, minhas irmãs... | Open Subtitles | أردت أن أنظر إلى وجوه الناس الذين أطفالهم هم إخواني و أخواتي |
...e onde estão as pessoas, Pai, cujas mãos construiram esta cidade - ? | Open Subtitles | و لكن أين الناس يا أبي الذين أيديهم قد بنت تلك المدينة ؟ |
Pense nos homens cujas vidas dependem do Sr. | Open Subtitles | فكر في هؤلاء الرجال الذين تعتمد أرواحهم عليك |
E aqueles cujas consciências estejam cheias de pecado... que sejam absolvidos pelo Teu misericordioso perdão... e através de Jesus, nosso Senhor. | Open Subtitles | وأصحاب الضمير الحىّ الذين يرتكبون الإثم بغفرانك الرحيم فربماعفوتَعنهم. من قِبل المسيح، أيها الرب آمين. |
Temos de honrar as crianças, cujas mentes estão livres do passado. | Open Subtitles | يجب أن نكون مثلاً أعلى لرفاقنا من الأطفال الذين لم تفسد عقولهم من الماضي |
Alguma vez pensaste nos pais daqueles cujas vidas estes animais têm destruído? | Open Subtitles | هل فكرتم في أهلكم الذين يعانون بسببكم أنتم قد دمرتموهم بأعمالكم ولا تزالون تدمرونهم ؟ |
Então, das pessoas que me falaram cujas crianças foram mortas, quem acham que são bons vizinhos? | Open Subtitles | الآن، هؤلاء الناس الذين كنت تخبرني عنهم الذين قُتِل أطفالهم من تعتبر منهم جيراناً مستقيمين؟ |
Ou passam 30 dias no cárcere... ou fazem um curso de sensibilização... com algumas pessoas cujas experiências foram diferentes das vossas. | Open Subtitles | أما أن تقضي 30 يوم في السجن أو يمكنك أن تحصل على بعض التدريب الحساس مع بعض الناس الذين قد تختلف تجاربهم عليك |
Isso não seria justo para os outros alunos, cujas mães não estão aqui, seria? | Open Subtitles | ذلك لن يكون عدلاً لبقية الطلاب الذين لا توجد أمهاتهم هنا, اليس كذلك؟ |
Bebês cujas mães não podiam, ou, por vezes, não queriam criar, eram abandonados nas ruas. | Open Subtitles | الرضع الذين كانت أمهاتهم عاجزات وأحياناً غير راغبات في تربيتهم . تم التخلي عنهم في الشوارع |
Sheryl, Mike, os irmãos Koch são americanos médios cujas vozes estão a ser abafadas por lobistas e interesses privados? | Open Subtitles | شيريل,مايك, هل الاخوان كوخ يمكن اعتبارهم من الأمريكيين البسطاء والذين تم تكميم أصواتهم عن طريق الأحزاب والمصالح الخاصة؟ |
Mas se o que realmente queremos fazer é parar a propagação do VIH, precisamos de pensar no cliente, nas pessoas cujo comportamento precisa de mudar -- os casais, as jovens mulheres e homens, cujas vidas dependem disso. | TED | ولكن إذا رغبنا فعلياً في وقف إنتشار مرض الأيدز، فيتعين علينا أن نفكر في مزاج المستهلك، تلكم الشريحة التي تحتاج إلى تغير مفاهيمها -- الأزواج، الشابات، والشباب -- والذين تتوقف حياتهم كلية على ذلك. |
Diz que os deuses prendem um fio vermelho no tornozelo de cada um de nós e o ligam a todas as pessoas cujas vidas estamos destinados a tocar. | Open Subtitles | "تقول أن الآلهة" تقول أن الآلهة ربطت خيطاً أحمر" "في كاحلِ كل فردٍ "وربطتهُ بكافة الناس" |