Para atomizar a cultura a música Para que TODOS os géneros, passados, presentes e futuros possam ser estudados e resumidos, em directo. | TED | لتفتيت الثقافة الموسيقية بحيث أن كل الأنواع السابقة والحاضرة والمستقبلية يمكن دراستها واستخراجها، بشكل حي. |
E cultura. A cultura é a coisa mais importante, diria eu, porque é isso que traz alegria à vida. | TED | و الثقافة. الثقافة هي أهم شئ بالنسبة لي. لأن هذا هو ما يجلب السعادة للحياة. |
Vemos assim esta cultura a começar a modificar-se na cidade de Oklahoma. | TED | وهكذا ترى بداية تغير هذه الثقافة في مدينة أوكلاهوما. |
A nossa capacidade de definir espaço e de criar locais que mereçam ser tratados decorre dum corpo de cultura a que chamamos a cultura do "design" cívico. | TED | وقدرتك على تحديد المساحة وتهيئة الأماكن التي تستحق الرعاية كل شيء يأتي من هيئة الثقافة التي نسميها ثقافة التصميم المدنية. |
Criadores de tendências, comunidades que participam criativamente, total imprevisibilidade, estas são as características de um novo tipo de media e de um novo tipo de cultura a que qualquer pessoa tem acesso e onde a audiência define a popularidade. | TED | صناع الأذواق، المجتمعات الإبداعية المشاركة، عنصر المفاجأة، هذه هي مواصفات نوع جديد من الوسائط ونوع جديد من الثقافة حيث كل واحد يستطيع الوصول إليها والجمهور يحدد الشعبية. |
Logo que começamos a ver as coisas na perspetiva da planta ou do animal, percebemos que o verdadeiro conceito literário é esse, é a ideia de que a natureza se opõe à cultura, a ideia de que a consciência é tudo. — e isso é outra coisa muito importante. | TED | كلما بدأت بالنظر إلى الأشياء من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات ترى أن الغرور الحقيقي هو أنه فكرة الطبيعة في مقابلة الثقافة فكرة أن الوعي هو كل شيء وهذا أمر آخر مهم يفعله |
Esta série de exposições foi feita especificamente para tentar questionar a ideia do que significaria agora, neste ponto da história, ver a arte como uma catalisadora, o que significa agora, neste ponto da história, à medida que definimos e redefinimos a cultura, a cultura negra, especificamente no meu caso, mas a cultura, em geral. | TED | هذه السلسلة من المعارض بنيت على وجه التحديد لمحاولة التشكيك في فكرة ما إذا يعني الآن في هذه المرحلة من التاريخ لرؤية الفن كحافز، ما يعنيه الآن ، في هذه المرحلة من التاريخ نحدد و نعرف الثقافة، و ثقافة السود و تحديداً في حالتي لكن الثقافة بصفة عامة. |
Para o museu, a urna Amaru era um artefacto de uma cultura a desaparecer, e a sua maldição era apenas uma superstição. | Open Subtitles | إلى المتحف، جرّة أمارو كانت مصنوعة يدوية من موت الثقافة. لعنته مجرّد a خرافة بدائية. |
Eles vai dar-nos uma ajuda importante ensinar todos os nossos amigos um Alemão fluente, sem o menor traço de sotaque Yiddish, uma maravilha de Alemão, assim como a cultura, a civilização e a psicologia do povo de Goethe, | Open Subtitles | وسوف يعطينا بعض المساعدة الهامة، يعلمنا أن نتحدث الألمانية بطلاقة، دون أي أثر للهجة اليديشية، فضلا عن الثقافة والحضارة وعلم النفس |
Desculpa-me por trazer um pouco de cultura a este bar. | Open Subtitles | أعتذر لأضافة بعض الثقافة في هذه الحانة |
O povo, a cultura, a indústria. | Open Subtitles | الناس ، الثقافة الصناعة |
Mas foram excelentes na cobertura do terreno e numa diáspora espantosa ultrapassaram o registo dos dinossauros na conquista territorial, dispersaram-se pelo planeta, apoderando-se de todos os ecossistemas que encontravam, e, entretanto, inventaram a cultura, a metalurgia e a pintura, a dança, a música, a ciência e os foguetões que acabaram por colocar 12 desses macacos excelentes na superfície da Lua. | TED | لكنها برعت في إعمار الأرض، ومن خلال أحداث تشتت وهجرة استثنائية، تجاوزت سجل الديناصورات القياسي في الغزو الإقليمي، تفرقت في جميع أنحاء المعمورة، ناهبة لكل النظم الإيكولوجية في طريقها، ومن ثم اخترعت الثقافة وعمليات تصنيع المعادن والرسم والرقص والموسيقى والعلم والسفن الصاروخية والتي ستحمل في النهاية 12 من القرود المتميزة إلى سطح القمر. |