"cumprimento do" - Traduction Portugais en Arabe

    • أداء
        
    • تأدية
        
    Este novato não será citado por coragem no cumprimento do dever. Open Subtitles هذا المستجد لن يذكر لشجاعتة في أداء واجبه
    Um bombeiro morre no cumprimento do dever, ficamos arrasados. Os nossos corações partidos. Open Subtitles إطفائي يموت أثناء أداء الواجب نحن مفجوعين من الأمر وقلوبنا متألمه
    Mas depois do que vi hoje a capacidade de abandonar todo o orgulho no cumprimento do dever... Open Subtitles ولكن بعد ما شاهدته اليوم القدرة على التخلي بكل فخر عن أداء العمل
    Quanto à estrela do nosso programa, O Gato de Miss Paisley, Stanley, morreu no cumprimento do dever, tornando impossível uma sequela do nosso episódio. Open Subtitles و بالنسبة لنجم فيلمنا الليلة قط الأنسة بيسلى, ستانلى فقد مات اثناء تأدية واجبه حتى يظهر فيلمنا لكم الليلة
    Recentemente, evidenciou coragem espectacular no cumprimento do dever. Open Subtitles وقد أظهر مؤخراً شجاعة مدهشة أثناء تأدية المهام.
    Agentes Ben Hunter e Jack Porter, pelos vossos actos de heroísmo no cumprimento do dever, nós os saudamos. Open Subtitles الضابط بن هنتر وجاك بورتر بمناسبة شجاعتكم في أداء الواجب نحن نحييكم
    Foi morto no cumprimento do dever, na semana passada, senhora. Open Subtitles لقد قُتل اثناء أداء واجبه الأسبوع الماضي، يا سيّدتي من معي؟
    QUE DERAM A VIDA NO cumprimento do DEVER Open Subtitles الذين ضحوا بحياتهم في سبيل أداء الواجب
    QUE DERAM A VIDA NO cumprimento do DEVER Open Subtitles الذين ضحوا بحياتهم في سبيل أداء الواجب
    Foi assassinado no cumprimento do dever, em 1985. Open Subtitles أجل، قتل أثناء أداء الواجب سنة1985.
    Há momentos, a Jessica Angell faleceu, devido às lesões sofridas no cumprimento do dever. Open Subtitles قبل فترة قصيرة، مرت جيسيكا آنجيل awayay من إصابات لحقت به في أداء واجبهم.
    O seu marido vai ser lembrado por dar a vida no cumprimento do dever e proteger a ilha de Oahu. Open Subtitles سيبقى في الذاكرة لأجل تضحيته بحياته مقابل أداء واجباته "وحمايته لجزيرة "أواهو
    MORTO NO cumprimento do DEVER Open Subtitles "تم حل القضية المغلقة في عام 86" "قتل أثناء أداء الواجب" "مختل عقلياً يقتل النقيب البطل"
    Tragicamente, podemos agora confirmar que uma das vítimas era um agente infiltrado morto no cumprimento do dever. Open Subtitles بكل أسف يمكننّا الآن أن نؤكد" "أن أحد الضحايا كان ضابط شرطي متخفي الذي" ."قتل أثناء أداء واجبه
    Nunca pensei ter de dizer isto no cumprimento do dever, mas em nome de quem é que está a vagina? Open Subtitles حسناً لم أعتقد أني سأقول هذا أثناء أداء الواجب لكن إلى من يعود هذا العضو الأنثوي ؟ نحن .
    O Ryan Chappelle morreu em cumprimento do dever há cerca de meia hora. Open Subtitles أن (ريان شابيل) قد قُتل أثناء أداء واجبه منذ حوالى نصف ساعة
    O Arne Sigve Klungland foi morto no cumprimento do dever en 5 abril 2004 Open Subtitles (أرني سيجف كلونجالاند) قد قُتل في أداء واجبهم 5أبريل 2004
    - Foi baleada no cumprimento do dever? Open Subtitles تلك التي أصيبت العام الماضي أثناء تأدية الواجب
    O Sargento Manuel Rodriguez e o Agente Thomas Kayser foram mortos no cumprimento do dever. Open Subtitles الرقيب مانويل رودريغز و الضابط توماس كايزر قتلا اثناء تأدية الخدمة
    Percebo ânimos exaltados, mas preciso adverti-lo que a pena por usar força mortal contra um oficial da corte no cumprimento do dever é morte por enforcamento. Open Subtitles أدرك أنّكم تشعرون بالتعاطف، لكنّي أحذّركم أنّ عقوبة إيذاء مُمثّل للقانون أثناء تأدية عمله ستكون عاقبتها الشنق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus