Os curadores tinham reparado que havia uma palavra que tinha sido riscada e escrita por cima. | TED | حيث لاحظ أمناء المكتبة أن كلمة واحدة على طول الوثيقة قد شطبت وكتب فوقها. |
E os curadores fizeram algo que normalmente não fazem — improvisaram. | TED | وقام أمناء المتحف بفعل شيء لا يحدث عادة-- لقد ارتجلوا. |
Olha, não sei isto com certeza, mas os curadores não são estúpidos. | Open Subtitles | والآن، أنظر. أنا لست متأكداً من ذلك، لكن أمناء المتحف ليسوا أغبياء |
Acho que os curadores aprenderam a lição. | Open Subtitles | أعتقد أن أمناء المتحف تعلموا الدرس كما ينبغي |
Esta próxima ideia veio de discussões com curadores que temos estado a ter nos museus, já agora, pelos quais me apaixonei, porque eles dedicaram a sua vida inteira a tentar contar estas histórias. | TED | جاءت الفكرة التالية من نقاشنا مع أمناء المتاحف خلال وجودنا هناك، والذين، بالمناسبة، أغرمت بهم، لأنهم كرّسوا حياتهم في محاولة رواية هذه القصص. |
Um rápido agradecimento a todos os espantosos arquivistas, historiadores, e curadores que estão nos museus, a preservar a nossa cultura. | TED | فهي وسيلة سريعة للوصول إلى جميع المؤرشفين المذهلين، المؤرخين، أمناء المتاحف، الموجودين في المتاحف للحفاظ على كل هذه الثقافة. |
Suponho que os curadores do museu de Louvre não estivessem a usar verbena. | Open Subtitles | أعتقد أن أمناء متحف اللوفر... لم يتناولوا الفيرفين |
Eu não quero dar aos curadores do museu tanto trabalho ! | Open Subtitles | لا أريد أن أضع أمناء المتحف في مشكلة |
Um dos curadores perguntou-me: "Amit, como seria se pudesses criar uma mesa de curador virtual "onde todos estes 6 milhões de objetos "fossem expostos de forma a que víssemos as conexões entre eles?" | TED | أحد أمناء المتاحف قال لي "أميت،كيف سيبدو الأمر" "لو أنك صنعت جدولاً افتراضيًا للأمناء" "حيث تكون كل الستة ملايين مجسّم" "معروضة بشكل يسمح لنا بالنظر إلى الصلات فيما بينها؟" |
Falei com um dos curadores. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى أمناء المتحف |