"cuspo" - Traduction Portugais en Arabe

    • أبصق
        
    • البصاق
        
    • بصاق
        
    • بصقة
        
    • بصاقي
        
    • بصق
        
    • سأبصق
        
    • البصق
        
    • ابصق
        
    • بالبصق
        
    • لقد بصقت
        
    • لعابي
        
    • البصقة
        
    • بالبصاق
        
    À próxima ''gracinha'', por pequena que seja não só te cuspo num olho, como ficas com ele ao peito! Open Subtitles ملحوظة أخرى يا مليكتى و لن أبصق فقط فى عينك ، بل سأحولها الى اللونين الأزرق و الأسود
    Preferia cuspir na sua cara, mas, como não tenho cuspo... Open Subtitles على العكس أريد أن أبصق على وجهك و لكن حلقى جاف
    Estava cheia de medo de limpar o cuspo da minha cara, que se estava a misturar com as minhas lágrimas. TED كنت خائفةً جدًا من مسح البصاق من وجهي، بالرغم من أنه امتزج مع دموعي.
    Se o MP não lhes entregar o cuspo do arguido numa bandeja, Open Subtitles و إن لم يقدّم لهم المدّعي العام بصاق المتهم على طبق
    É isto que recebemos, cuspo na cara? Open Subtitles هل هذا ما نحصل عليه؟ هل هذا ما نحصل عليه يا سيدي؟ بصقة في الوجه؟
    cuspo veneno em todas as direcções Toma lá algum Open Subtitles "أبصق السم في كل إتجاه فمصوا القليل منه"
    Como os fracos ao pequeno-almoço e cuspo os ossos. Open Subtitles إنى أفطر بالإنهزاميين و أبصق عظامهم خارجا
    Mas primeiro vou mostrar-te como quando puxo os cordões da minha camisola e cuspo uma barra de chocolate, pareço um ânus. Open Subtitles لكن أولاً سأريك كيف سأربط قبعة سترتي و أبصق الحلوى أبدو كأني فتحة شرج
    Eu cuspo, acordo do lado errado da cama... Open Subtitles أبصق. أستيقظ على الجانب الأخر من السرير.
    cuspo na mão ou dão lubrificante ou uma revista? Open Subtitles هل أبصق بيدي أو أحصل على مقوي أو ما شابة أو مجلة؟
    Suponho que para mim, o cuspo era kriptonita. TED أفترض، حسب اعتقادي، أن البصاق كان من الكريبتونيت.
    Não tinha o direito de falar assim, deitando cuspo para todo o lado... Open Subtitles ليس لديه الحق لمناقشة أمر كهذا ورش البصاق في كل أرجاء المكان
    Aquela porcaria velha está segura com cuspo e arame fino. Open Subtitles على أية حال لم يمسك بتلك العجلة القديمة إلا البصاق وسلك.
    E, como o nosso colega da Aerotransportada salientou, só temos bolas de cuspo, como vamos deter um tanque? Open Subtitles باعتبار أننا زملاء من وقت تواجدنا على الطائره كل ما نلناه هنا باقة من بصاق البطانات وعلى ذلك..
    E desculpa por não querer que o meu lutador passe a outra metade da sua vida a limpar o cuspo dos outros. Open Subtitles لو لم أردْ لملاكمي أن يقضي النصف الثاني من عمره في تنظيف بصاق الآخرين
    cuspo de bebé, sémen, bactéria coli e saliva... Open Subtitles بصاق طفل , سائق منوي بكتيريا قولونية , لعاب
    Tudo o que têm é uma imagem desfocada e uma teoria ainda mais desfocada sobre a Polícia ter plantado o cuspo do Louis Bowman. Open Subtitles اسمع، كل ما تملكه هو صورة ذات جودة قليلة ونظرية ذات جودة اقل حيال تلفيق الشرطة لدليل بصقة لويس
    O mais longe que o meu cuspo já alguma vez foi, foi até onde aquele hippie que nos pediu por informações se dirigiu. Open Subtitles أبعد مسافة قطعها بصاقي هي عندما سألنا ذلك الهيبي عن الإتجاهات
    É só um bocadinho de cuspo. Open Subtitles إنه مجرد بصق خفيف.
    cuspo na tua sepultura, avó! Open Subtitles سأبصق على قبرك أيتها العجوز
    O meu pai voou num Spitfire durante a guerra. E sou campeão do cuspo. Open Subtitles والدي كان جيد فى البصق وانا بطل فى البصق
    Deus! cuspo em vós! Ide-vos, não tenho medo de vós! Open Subtitles انا ابصق عليك ابصق عليك انا لست خائفا منك
    Não te vão tocar, estás cheia de cuspo. Open Subtitles بربك , أنهم لن يقوموا بالقبض عليك لأنك مغطاة بالبصق.
    Eu cuspo primeiro, seu maldito doente. Open Subtitles ما هو ملك لي. لقد بصقت أنا أولاً، أيها اللعين المختل عقلياً.
    Quando dei por mim, acordei numa poça de cuspo. Open Subtitles و من ثم أجد نفسي مستيقظاً في بركة من لعابي
    A cada refeição, alguém me atira com uma bola de cuspo. Open Subtitles في كل غداء يطلق أحدهم علي كرة من الورق مبللة بالبصاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus