Dás-te conta que toda a gente troca de mim em Roma, Marcelo? | Open Subtitles | هل تدرك انك جعلتني اضحوكة روما يامارسيلوس |
Dás-te conta que em cada segundo que passa 70 cm de água transpõem aquela represa? | Open Subtitles | هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟ |
Dás-te conta que hoje fazemos anos de casados? | Open Subtitles | هل تدرك أن هذا يحدث اليوم فى ذكرى زواجنا ؟ |
Dás-te conta que já passou um ano desde que disseste que nos mudávamos juntos... e nem sequer o mencionaste desde então? | Open Subtitles | هل تدرك أنه عندما قالت .. نعم، سننتقل للعيش سويا وأنت حتى لم تذكر هذا الحدث |
Mike, Dás-te conta que é a 1ª vez que estamos juntos no meu país? | Open Subtitles | "مايك " ، هل تدرك أن هذه هى المرة الأولى التى نكون فيها معاً فى بلدى ؟ |
Não posso. Dás-te conta do que isso significaria? | Open Subtitles | لا استطيع, هل تدرك ماذا يعني ذلك؟ |
Dás-te conta de como isso é ridículo? | Open Subtitles | هل تدرك كم يبدو كلامكَ سخيفاً؟ |
Dás-te conta de como isso é irresponsável e destrutivo? | Open Subtitles | هل تدرك قلة مسؤوليتك - وما يترتب عليها من دمار ؟ |
Dás-te conta que quem te ouvir vê logo que és um parvalhão, certo? | Open Subtitles | -يا إلهي هل تدرك أنك بدأت تشبه أكبر وغد في العالم؟ |
Ao menos Dás-te conta do que fizes-te? | Open Subtitles | هل تدرك ماذا فعلت ؟ |
Dás-te conta do insulto que isso é? | Open Subtitles | هل تدرك كم ان هذا مهين؟ |
Dás-te conta que o Pai está preso? | Open Subtitles | هل تدرك بأن والدك في السجن؟ |