"décadas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • عقود
        
    Sabemos há muitas décadas que o perfeccionismo contribui para vários problemas psicológicos, mas nunca houve uma boa forma de o quantificar. TED الآن، نحن نعلم منذ عقود وعقود أن الكمالية تساهم في وجود مشاكل نفسية لكن لا يوجد طريقة جيدة لقياسها
    décadas que ouvimos falar dessa maldita borboleta, mas quem foi capaz de prever um único furacão? Open Subtitles نحن نسمع عن هذه الفراشة منذ عقود و لكن من استطاع أن يتنبأ بإعصار واحد
    Já há décadas que conhecemos o que causa esta doença. TED فمعروفٌ منذ عقود ما سبب هذا المرض الخبيث.
    Na verdade, há décadas que se usam os raios "laser" para escutar objetos à distância. TED في الواقع إن الناس بدأت بإستخدام الليزر للتنصت على الناس من مسافات بعيدة قبل عقود
    Os Zaraeeb, como se denominam — e que significa criadores de porcos — há décadas que recolhem o lixo do Cairo e separam-no no seu bairro. TED الزرايب، هكذا يسمون أنفسهم، وتعني مربو الخنازير، يجمعون القمامة من القاهرة ويقومون بفرزها في حيهم منذ عقود.
    E já há muitas décadas que existe uma série de satélites TOMS que recolhem dados sobre a radiação na superfície da Terra. TED ولعدة عقود من الزمان الآن هناك سلسلة من أقمار تومس الصناعية التي جمعت بيانات حول إشعاعات سطح الأرض.
    O seu feito inspiraria o povo pelas décadas que viriam. Open Subtitles مصيره أصبح مصدر إلهام لأمة علي مدار عقود
    À três décadas que eu estou aqui, e tudo o que tive foi uma alergia devido ao calor com a forma da Palestina. Open Subtitles ثلاثة عقود لقد كنت هنا , كل ما حصلت عليه هو من أي وقت مضى موجة الحرارة تتشكل مثل فلسطين.
    décadas que nem mencionei. Tenho tantas coisas para te mostrar. Open Subtitles .. مرت علي عقود لم أتواصل فيها معكِ كم أشتقت لكِ كثيراً
    Na verdade, és o primeiro protegido que tive em décadas que demonstrou ser realmente prometedor. Open Subtitles فى الواقع , أنت الشخص الأول منذ عدة عقود أأتمنه وأثق به
    décadas que guardo esta Coroa! À espera que alguém tentasse roubar a Coroa da Rainha. Certo. Open Subtitles أنا هُنا مُنذ عقود انتظر أن يتجرء أحدًا ليسرق كنز الملكة.
    Não haverá forma de recuperar os anos, possivelmente décadas, que perderá na prisão. Open Subtitles ليس هناك مجال للتراجع لسنوات، وربما عقود سوف تضيعين في السجن
    Sabemos há décadas que este fenómeno ocorreu antes. Open Subtitles وكان من المعروف منذ عقود أن حدث هذه الظاهرة من قبل.
    Não é que seja daqui a décadas, que comer de forma não saudável, irá causar estragos, não. Open Subtitles إنه ليس بعد عقود في المستقبل، بتناول طعام غير صحّي، سيحدث بعض الضرر، كلا.
    Não é novidade nenhuma, há décadas que conhecemos os perigos do tabaco. TED هذه بالكاد أخبار جديدة... فنحن نعرف أضرار التدخين منذ عقود.
    A Jenipher tem 65 anos e há décadas que trabalha numa banca de alimentos no bairro central de negócios. TED "جنيفر" في الخامسة والستين من العمر، وتعمل في كشك الطعام منذ عقود في منطقة الأعمال المركزية.
    décadas que vens aqui, não é? Open Subtitles أتيت إلى هنا طيلة عقود مضت أليس كذلك؟
    Há 5 décadas que trago bebés ao mundo. Open Subtitles أنني أمضيت خمسة عقود .. كطبيب ولادة.
    Há algumas décadas que temos vindo a fazer isto. TED اننا نقوم بذلك منذ بضع عقود.
    décadas que não vêem uma mulher. Open Subtitles لم يروا إمراة منذ عقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus