Sem dúvida que a ideia agradou à sensibilidade artística dele. | Open Subtitles | لا شك أن تلك الفكرة إحتكمت إلى حواسه الفنية |
Sem dúvida que um espectáculo tão bárbaro entreterá mais a Princesa do que a minha presença melancólica. | Open Subtitles | لا شك أن مثل هذه العرض الوحشي سيكون أفضل تسلية للأميرة من حياتي التعسة |
Sem dúvida que as novas tecnologias capacitam os humanos, colectivamente. | TED | لا شك بأن التكنولوجيا الحديثة تقوي التجمعات السكانية. |
Sim, mas você escuta minha perspectiva e não tenho nenhuma dúvida que sua opinião mudaria se os factos mudassem. | Open Subtitles | صحيح، لكنّك تستمع إلى وجهة نظري، وليس لديّ شك أنك ستغير رأيك إذا تغيرت الحقائق. |
Ouve, não há dúvida que vamos ser ambos precisos para conseguir isto. | Open Subtitles | انظر، لا شك أنه في النهاية كلانا سيقوم بسحب هذه للخارج |
Sem dúvida que a minha ex vai mentir à grande para ganhar a custódia. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}يا رجل، لا شكّ أنّ طليقَتي ستكذب بحقارةٍ حتّى تنال الوصاية. |
Sem dúvida que as nossas atracções irão deixar os miúdos delirantes. | Open Subtitles | ولا شك أن المفاتن التى سنعرضها ستفقد الأولاد صوابهم من كثرة روعتها |
Sem dúvida que a sua infância de privações fez de si o homem que é hoje. | Open Subtitles | لا شك أن حرمانك في الطفولة صنع منك رجل اليوم |
Sem dúvida que a maioria de vós nunca ouvira falar de mim até hoje. | Open Subtitles | لا شك أن معظمكم لم يسنع بي قبل اليوم، حسناً.. |
Alegarão, sem dúvida, que a dispensa do Papa para permitir o vosso casamento com o Rei foi tecnicamente errada e, portanto, inválida. | Open Subtitles | ليس هناك أي شك أن موافقة البابا على السماح لك بالزواج من الملك كانت تقنياً خاطئة ولذلك باطلة |
Não tenho a menor dúvida que foi um plano de armadilha-e-fuga. | Open Subtitles | اللذان كانا في هذه الحادثة أيضا وليس لدي أدنى شك بأن هذا كان كمين وخطة مدروسة للهرب |
Não há dúvida que quem encomendou a Necrose e matou Kujo foi Shinozaki. | Open Subtitles | لا شك بأن من نظم لنيكروسس وقتل كوجو هو شينوزاكي |
Se nos batêssemos pelo saque, não haveria dúvida que os meus homens ganhavam tudo. | Open Subtitles | هل وصلنا للقتال على هذه الغنيمة، ليس هناك شك بأن رجالي سيربحونها |
Porém, com base na tua história, sem dúvida que foste o culpado. | Open Subtitles | أنا آسف لكن، بناءاً على قصتك، فدون شك أنك السبب في ذلك |
Bem, sem dúvida que espera qualificar-se e participar? | Open Subtitles | حسنا، لا شك أنك الأمل في التأهل والمشاركة؟ |
Se metade das histórias sobre ele são meio verdadeiras, não há dúvida que ele foi uma das pessoas mais inteligentes que existiu. | TED | إذا كانت نصف القصص فقط عنه نصف صحيحة، فلا يوجد شك أنه أحد أذكى الأشخاص الذين عاشوا في أي وقتٍ مضى. |
Não tenho dúvida que em algum momento serão devidamente recompensados. | Open Subtitles | ليس لدى أدنى شك أنه فى نهاية الأمر سيتم تعوضيهم كما يجب |
Se me ajudar a alcançar essa vitória para ele não tenho dúvida que o Guardião a recompensará além do que imagina. | Open Subtitles | لو ساعدتني فى تحقيق هذا النصر لأجله ،فليس لديّ شكّ أنّ (الصائن) سيكافئك بما يفوق خيالكِ. |
Ele divulgou o que tinha a divulgar, e sem dúvida que o Abel também fez isso. | Open Subtitles | لقد أفشى ما أفشى لا شكّ أنّ (أيبل) قد فعل، كذلك |
Não há dúvida que deixastes uma marca nesta cidade! | Open Subtitles | أنتِ بالتأكيد تَركتَ علامتَكَ على هذه البلدةِ |
Eu não tenho dúvida que o Sr. Oldacre e o Sr. Cornelius são a mesma pessoa. | Open Subtitles | والآن ليس لدىً شك ان السيد اولدكار و كورنيلس هما شخص واحد, |
E pretendemos provar, sem réstia de dúvida que essa pessoa é Liam Foyle. | Open Subtitles | ونحن عازمون على إثبات ذالك دون شك بان هذا الشخص كان ليام فويل |
Mesmo que tenham sobrevivido às cataratas, sem dúvida que dão a volta e regressem a casa. | Open Subtitles | لو نجوا من السقوط بلا شك سوف يعودوا الى المنزل |
nenhum dinheiro, e eu fico com 100% da empresa, porque não há dúvida que pensaste nesta ideia no meu tempo. | Open Subtitles | ممنوع المال وسأحصل على مئة في المائة من الشركة لأنه لا يوجد شك في أن الخطف فكرة سيئة |