Infelizmente, a maioria da carne "halal" nos EUA não segue as regras que a minha fé exige. | TED | للأسف، فإن غالبية اللحم الحلال في أمريكا لا يرقى إلى المستوى الذي يدعو إليه معتقدي. |
Aposto que julgas que me acordaste sobre isso da carne, certo? | Open Subtitles | أنتِ تعتقدين أنك نبهتيني إلى موضوع اللحم أليس كذلك ؟ |
A salvação dos pecados só lhe veio pela penitência, ao negar-se todos os prazeres da carne, incluindo o sono, e matando-se a trabalhar para oferecer a alma a Deus e ter o direito de gozar no Paraíso a vida eterna. | Open Subtitles | لقد حُميت بتوبتها عن ذنوبها تخلت عن متع الجسد والطعام والنوم لقد أحرزت مكاناً من الجانب الآخر في صمود الإنسان |
Está na hora de aceitares inteiramente a tua vocação, uma que transcende necessariamente os pecados da carne, da família, e até da paternidade. | Open Subtitles | لقد حان الوقت كي تتقبّل واحد من أهم خطايا الجسد العائلة ، حتى الأبوة |
Nestas caixas, estão todos os números do "Mundo da carne" dos últimos três anos. | Open Subtitles | في هذه الصناديق كل أعداد مجلة "فليش وورلد" التي نشرت خلال الثلاث سنوات الماضية. |
- E se houver um tornado, e eu puser o vento da carne às voltas pelo teu quintal? | Open Subtitles | ما إذا كان هناك اعصار و يمكنني الحصول على اللحوم بعد ضربة الريح حول فناء منزلك؟ |
Sobretudo, porque se a indústria da carne tiver um problema com os seus produtos, não deveria recorrer aos melhores cientistas? | Open Subtitles | بشكل رئيسي إذا كان لصناعة لحم البقر تسائُل بخصوص منتجاتها، أليس عليهم الذهاب إلى أفضل العلماء؟ |
A sua existência selvagem transparece no sabor da carne. | Open Subtitles | إن أسلوب حياتها الجامح المغامر يضفي على لحمها نكهة متميزة |
"De forma a que, mudando como uma cobra, possa ser livre..." "... para da carne me libertar quando me vir confinado." | Open Subtitles | وذلك التغير مثل الثعبان، قد أكون حراً كي أجدد لحمي في أماكن محصور. |
O faz com que o Bobby desista da dádiva da carne. | Open Subtitles | التى جعلت بوبى يقلع عن اكل نعمة الرب لنا اللحم |
Parece que detecto o leve cheiro da carne proibida. | Open Subtitles | يبدو أنني بدأت أكتشفت مصدر رائحة اللحم المحرم |
Entretanto, estou a praticar... a separação da pele da carne. | Open Subtitles | فى الوقت الحالي،أنا أتدرب على سلخْ الجلد عن اللحم. |
Espírito esperto do morto... Invasor da carne, viajante do tempo... | Open Subtitles | ياروح الموتى الذكية، ويا قاهرة اللحم ومسافرة عبر الزمن، |
Apesar de eu não perceber o propósito da carne de porco. | Open Subtitles | رغم أنّي لا أفهم تماما الغرض من قطع اللحم الصغيرة. |
Estamos preocupados porque este vírus, ao contrário de qualquer outra gripe que já estudámos, pode ser transmitido através da carne crua dos animais infetados. | TED | نحن قلقون، لأن هذا الفيروس، على عكس أي نوع إنفلوانزا قمنا بدراسته، يمكنه أن ينتقل عن طريق أكل اللحم النئ للحيوانات المصابة. |
Talvez seja meramente um impulso da carne que não confere com o bater do coração, valendo para uma noite mas não para uma vida. | Open Subtitles | ربما هي تمتمة الجسد التي لم تعرف اضطرب القلب للمساء فقط و ليس بقية الحياة |
E além do mais Pecados da carne eles não cometem E é carne fresca | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنهم لا يرتكبون خطايا الجسد لذا بالتأكيد إنهم لذيذون طازجون |
Você só poderá curar as feridas da carne, quando tiver curado as feridas da alma. | Open Subtitles | يمكنك شفاء جروح الجسد فقط حالما يمكنك شفاء جروح الروح |
Diane, acabo de receber os números do "Mundo da carne". Bom trabalho. | Open Subtitles | "ديان"، استلمت تواً الأعداد القديمة لمجلة "فليش وورلد"، أحسنت. |
Nos últimos anos, algumas empresas têm produzido carne a partir de plantas, que os consumidores não conseguem distinguir da carne normal. Há hoje imensas empresas a produzir carne animal diretamente a partir de células. | TED | ومؤخرًا، تقوم بعض الشركات بإنتاج اللحوم من النباتات التي لا يمكن للمستهلكين تمييزها عن اللحوم الفعلية للحيوان، والأن، هناك العشرات من الشركات التي تربي اللحوم الفعلية للحيوان من الخلايا مباشرة. |
A puta da carne do oeste está a matar-nos. | Open Subtitles | شركة لحم البقر الغربي اللعينة تتسبّب في بور عملنا! |
A luz do sol é vital para eles, embora sejam animais, porque dentro da carne vivem milhões de algas de uma só célula: | Open Subtitles | تعتبر أشعة الشمس أمر حيوي لها بالرغم من أنها حيوانات وذلك لأن ملايين (الطحالب) أحادية الخلية الصغيرة تعيش داخل لحمها الحي |
"De forma a que, mudando como uma cobra, possa ser livre..." "... para da carne me libertar quando me vir confinado." | Open Subtitles | وذلك التغير مثل الثعبان، قد أكون حراً كي أجدد لحمي في ماكنِ محصور. |
É claro que o vou guardar! Na minha despensa! Levem-no, com o resto da carne. | Open Subtitles | أنا سأبقيه حسنا في مخزنِي خذْيه مع بقيّة اللحمِ |
E é isso que gostaria de realçar — aquele que tira o melhor pedaço da carne. | TED | وهذا المعنى الذي أود التركيز عليه، "الذي يستأثر باللحم الأفضل لنفسه" |
Oito meses, oito meses na estrada, de sítio em sítio, à procura de alimentos, a viver num camião da carne. | Open Subtitles | ثمانية أشهر ... ثمانية أشهر على الطرقات نتنقل من مكان لمكان كما لو فتيات يعيشون في مخزن للحوم |