Faz parte da condição humana e, no entanto, o nosso sistema e o nosso pensamento não estão feitos para a aceitar. | TED | انه جزء من الحالة البشريه ومع ذلك نظامنا وتفكيرنا ليست مبنيه على استيعابه |
Comemos coisas transgénicas e deitamos os restos na lixeira da condição humana. | Open Subtitles | و تناولنا مقرمشات معدلة جينياً بينما كنا نرمي الباقي مننا في مقلب قمامة متوسع من الحالة البشرية |
E assim se houver a possibilidade de... escapar da condição humana, e viver imaginariamente... no mundo de outra criatura, deve ser com o gorila. | Open Subtitles | وإن كان هناك، في أي وقت مضى، احتمالية لـ... الهروب من الحالة الإنسانية، والعيش على نحو خلاق... في عالم مخلوقات أخرى، |
Nós sabíamos da condição do ZPM há algum tempo, Coronel. | Open Subtitles | عرفنا حول حالة الـ"زد بي إم" منذ بعض الوقت ، أيتها العقيد |
Trata-se da condição e do bem-estar de uma pessoa mentalmente vulnerável... e matérias consideradas extremamente confidenciais, que podem afectar a segurança nacional. | Open Subtitles | تدور القضيّة حول حالة الشخص النفسيّة والرعاية الاجتماعية وحول مادة تصنّف على أنّها سريّة وفي بعض المناطق قد تؤثر على الأمن القومي |
Apesar da condição crítica do Presidente Underwood tê-lo empurrado para o topo da lista de dadores, foi felizardo por ter recebido uma doação a tempo. | Open Subtitles | بالرغم من الحالة الحرجة للرئيس (آندروود)، والتي وضعته على رأس القائمة إلّا أنه كان محظوظًا لحصوله على متبرّع في الوقت المناسب |