Em 2000, Portugal tinha um dos piores problemas com drogas da Europa. | TED | عام 2000، كانت البرتغال تعاني أحد أسوء مشاكل المخدرات في أوروبا. |
Está a tirar sempre 20 numa das melhores escolas da Europa, | Open Subtitles | تحرز أعلى العلامات في إحدى أفخم المدارس الإعدادية في أوروبا |
Três semanas a visitar as maravilhas arquitetônicas da Europa. | Open Subtitles | أسابيع من تتجولين روائع البناء في أوروبا الثالثة |
Eu não vou para França. Eu voltei há pouco da Europa. | Open Subtitles | أنا لست ذاهبا إلى فرنسا لقد جئت من أوروبا فقط |
Elas eram mulheres em risco da Europa Oriental, atraídas para a prostituição, com promessas de trabalho e travessias de fronteiras. | Open Subtitles | لقد كُنَ نساء معرضات للخطر من أوربا الشرقية, وقعوا بأحد بيوت الدعارة, وعدوا بوظائف و خطفوا عبر الحدود. |
E a ideia fundamental da Europa é que podemos cooperar além-fronteiras, ir além dos nossos conflitos e trabalhar em conjunto. | TED | و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود أن نتجاوز صراعاتنا و نعمل معاً |
Uma das mais antigas e respeitadas universidades da Europa. | Open Subtitles | انها واحدة من أقدم وأعرق الجامعات في أوروبا |
Somos os últimos da Europa em inovação. | TED | نحن في المركز الأخير في أوروبا في مجال الابتكار. |
Esta directiva diz que todas as operadoras móveis na Europa, todas as fornecedoras de Internet da Europa tem que guardar um grande conjunto de informação sobre os utilizadores. | TED | وذلك القانون يقضي بأن تحتفظ جميع شركات الهاتف في أوروبا وجميع شركات مزودي خدمة الإنترنت عبر أوروبا ، عليها أن تحتفظ ببياناتٍ متعددة عن المستخدمين. |
Esta é a norma no coração muçulmano da Europa. | TED | هذا هو العرف في داخل المجتمع المسلم الموجود في أوروبا. |
Isso é na Noruega, o país mais rico da Europa. E na Austrália, e no Canadá. | TED | ذلك مثل النرويج، أغنى دولة في أوروبا. إنها استراليا، إنها كندا. |
Há um movimento de cabelo natural que está a ganhar força no país e também nalgumas partes da Europa. | TED | هناك حركة للشعر الطبيعي تكتسح البلاد وأيضًا في بعض الأماكن في أوروبا. |
Mais alto do que o de Singapura, do que o de países da América do Norte e da Europa. | TED | أكثر حتى من دول أمثال سنغافورة، ودول في أمريكا الشمالية وحتى من دول في أوروبا. |
Encerrem a costa Este. Encerrem os internacionais da Europa. | Open Subtitles | أغلق الساحل الشرقي.أمنع جميع الرحلات الدولية من أوروبا |
O carregamento de cocaína do Damien chega hoje da Europa. | Open Subtitles | ستأتي شحنة الكوكايين الكبرى الخاصة بديمن من أوروبا اليوم |
Os sérvios são os militares mais sérios nesta parte da Europa. | Open Subtitles | الصرب هم الجيش الوحيد الخطر في هذا الجزء من أوروبا. |
Em todo o resto da Europa, quanto mais militar era o estado, mais poderoso era o Rei, exceto na Bretanha. | Open Subtitles | تقريباً في كل مكان آخر من أوربا كلما كانت الدولة عسكرية أكثر كلما كان الملك أكثر قوة بإستثناء بريطانيا |
Ele tirou-me da Europa e levou-me até à tua mãe. | Open Subtitles | انه الوحيد الذي اخرجني من اوروبا اخذني الي والدتك |
França, é claro, o favorito é o Brasil a única equipa de fora da Europa ainda em competição. | Open Subtitles | فرنسا بالتأكيد مرشحة اكثر من البرازيل الفريق الوحيد من خارج اوربا الذي لا يزال في المنافسة |
Mesmo os países ricos da Europa nunca poderiam acolher um influxo destes sem um investimento maciço. | TED | حتى البلاد الأوروبية الغنية لن تستطيع التعامل مع مثل هذا التدفق دون دعم ضخم. |
Só a pior equipa da Europa é que te aceita. | Open Subtitles | والفريق الوحيد الذي اشتراك هو أسوأ فريق في أوربا |
Mr. Bridger pensa que pode tomar conta da Europa a partir de uma cela de prisão? | Open Subtitles | هل مستر بريدجر يعتقد بأمكانة التحكم فى أوربا كلها من زنزانة فى السجن؟ |
Quando viajo com o meu trabalho através da Europa e dos EUA,, surge sempre uma pergunta: Onde está o Gandhi palestiniano? | TED | عندما أسافر لعملي في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، سؤال واحد يأتي دائما : أين هو غاندي الفلسطيني؟ |
Ela disse que ele falou com sotaque. -É do leste da Europa. | Open Subtitles | ــ تقول إنّه تحدث بلهجة غريبة ــ أوروبي شرقي |
Ao longo da História da Europa, encontramo-los no trabalho dos alquimistas, e claro que ainda acreditamos nisso hoje, só que contamos esta história usando o vocabulário da ciência. | TED | عبر التاريخ الأوروبي نجد هذه الأساطير في أعمال الكيميائين القدماء وبالتأكيد نحن مازلنا نؤمن بها حتى اليوم, نحن فقط نخبر هذه القصة مستخدمين المصطلحات العلمية. |
Tínhamos uma das politicas ambientais mais ambiciosas da Europa. | Open Subtitles | كان لدينا اكثر النظم البيئية طموحا في اوروبا |
Este símbolo era usado em rituais de imolação, que datam da Europa do século XVI. | Open Subtitles | هذا الرمز إستعمل في الضحية الأخيرة يشبه تماما ما استخدم في القرن السادس العشر بأوروبا. |
Os seus compradores são da Europa de leste. | Open Subtitles | المُشترون مُتواجدون في الشرق الأوسط وأوروبا. |
No Verão de 1943, uma luta feroz grassava nos céus da Europa. | Open Subtitles | في صيف عام 1943 دارت معركة ضارية في أجواء أوروبا |