"da falta de" - Traduction Portugais en Arabe

    • من نقص
        
    • قلة
        
    • عن نقص
        
    Sabes que ele não queria dizer isso. É só por causa da falta de nicotina. Open Subtitles انه لايقصد ذلك انه يعاني من نقص النكيوتين
    Uma empresa americana descobriu uma solução científica que soluciona a crise da falta de pessoal militar. Open Subtitles واحدة من الشركات الأمريكية أكتشفت حل علمي عسكري للأزمة المرتقبة من نقص القوات الأمريكية
    Apesar da falta de provas por parte da acusação, o encarceramento certamente dá a aparência de culpa. Open Subtitles على الرغم من نقص الادلة المادية من جهة النيابة العامة، فإن السجن بالتأكيد يجعلك تظهر بمظهر المذنب.
    Os sintomas da falta de sono fazem com que os insones acordem num estado de exaustão, confusão e ansiedade, que faz com que o processo reinicie. TED عارض قلة نوم هذا يجعل المصاب بالأرق يستيقظ في حالة تعب وإرباك وتوتر، والذي يجعل العملية تبدأ من جديد.
    Um cérebro desidratado trabalha com mais dificuldade para executar o mesmo que um cérebro normal e pode encolher temporariamente por causa da falta de água. TED و الدماغ الجاف يعمل جاهداً ليحقق نفس أداء الدماغ الطبيعي ، كما أنه ينكمش مؤقتا بسبب قلة مستوى المياه.
    Tudo isso é muito bom, mas onde é que erramos, e qual é a fonte da falta de compaixão no mundo? TED كل ذلك حسنا وجيدا ، ولكن أين أخطأنا ، و ماهو سبب قلة الرحمة في العالم؟
    Já falámos da falta de sono e do sistema reprodutivo. TED لقد تحدّثنا سابقًا عن نقص النوم والجهاز التناسلي،
    Poderia falar da falta de sono e do sistema cardiovascular, e de que tudo o que é preciso é uma hora. TED أو يمكنني أن أحدّثكم عن نقص النوم والجهاز القلبي الوعائي، والنّقص يكون في ساعة نوم واحدة.
    Não sei se reparaste, mas... as nossas asneiras limpam-se de forma mágica apesar da falta de tripulação neste avião. Open Subtitles لا أعرف إن كنت قد لاحظت لكن يبدو أن فوضانا تنظف بطريقة سحرية بالرغم من نقص الطاقم على هذه الطائرة أتريدين شراباً؟
    Neste caso — no mapa do mundo à noite feito pela NASA — estão escuros literalmente, por causa da falta de eletricidade. TED في هذه الحال -- خريطة العالم في الليل المأخوذة من NASA -- هي أماكن فعليا مظلمة بسبب قلة استهلاكها للكهرباء.
    Eu estava a sentir-me mal por causa da falta de espaço... por isso comecei a trazer alguns dos animais para casa comigo. Open Subtitles أشعر بالذنب عن قلة المساحه , لذا جلبت بعض الحيوانات للبيت .
    (Risos) Por isso, conheço muito sobre o sono e sobre as consequências da falta de sono. TED (ضحك) أنا أعلم الكثير عن النوم وعواقب قلة النوم.
    Que achas disso? Falas da falta de professores no Botsuana. Open Subtitles يمكنك استخدام هذا عن نقص المعلم في بوتسوانا؟
    Falam da falta de patriotismo no nosso País. Open Subtitles الناس يتحدثون عن نقص في الوطنية في بلدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus