Isto é nas montanhas Mandara, perto da fronteira nigeriana nos Camarões, Mokoulek. | TED | هذه جبال ماندارا ، بالقرب من الحدود النيجيرية في الكاميرون موكولاك. |
Não é o responsável pelas investigações deste lado da fronteira? | Open Subtitles | أليس مسؤولاً عن تطهير هذا الجانب من الحدود ؟ |
Oh, é mais bonito do outro lado da fronteira. | Open Subtitles | انها أكثر جمالا على الجانب الآخر من الحدود. |
tinha 16 anos, a caminhar perto da fronteira do Nevada. | Open Subtitles | كنت في 16 من عمري أتنزه حول حدود النيفادا |
A pista fica a 5 km da fronteira colombiana. | Open Subtitles | القطاع الجوي يبعد 5 كيلومترات عن الحدود الكولومبية |
Estou a pensar em comprar uma cantina no sul da fronteira. | Open Subtitles | محبوبتي اعتقد أني سأشتري حانة صغيرة على الجنوب من الحدود |
O tipo pagou-me 5000 para trazer cocaína do outro lado da fronteira. | Open Subtitles | هذا الرجل دفع لى 5000 دولار لأعبر ببعض الكوكايين من الحدود. |
Estamos muito perto da fronteira. Partiremos amanhã cedo . | Open Subtitles | نحن قريبون جداً من الحدود وسنرحل غداً مبكراً |
Porque agora ela vive do lado errado da fronteira. | Open Subtitles | لأنها الآن تعيش في الجانب الخاطئ من الحدود |
Quinze minutos, e tu estás do outro lado da fronteira. | Open Subtitles | ،خمس عشرة دقيقة وكنت على الجانب الآخر من الحدود |
Não é suposto a CIA trabalhar deste lado da fronteira. | Open Subtitles | ليس عادة الإستخبارات العمل في هذا الجانب من الحدود |
Os Confederados gostariam de os despojar do referido carregamento, mas não são bem-vindos daquele lado da fronteira. | Open Subtitles | الكونفيدراليون يريدون أن يبعدوهم عن شحنتهم، ولكنّ ليس مرحبٌ بنا في ذلك الجانب من الحدود. |
Vi um helicóptero aterrar do outro lado da fronteira. | Open Subtitles | رأيت مروحية تهبط على الجانب الآخر من الحدود. |
Estas três delegações ficam a poucas horas de carro da fronteira canadiana. | Open Subtitles | سائر تلك الثلاث مكاتب على بعد ساعات بالسيارة من الحدود الكندية |
Naquela época em que eu estava a fazer esta observação, olhei através da fronteira do Iraque e notei que havia outra notícia que estávamos a deixar passar: a guerra na Síria. | TED | حوالي وقت إدلائي بتلك الملاحظة، نظرت إلى ما وراء حدود العراق، ولاحظت أن هناك قصة أخرى نفتقدها: الحرب في سوريا. |
Quem me conhece sabe como sou apaixonado pela abertura da fronteira espacial. | TED | لأولئك الذين يعرفونني يعرفون مدى طموحي لفتح حدود الفضاء |
A Tenente Wade despenhou-se a 18,3 km da fronteira. | Open Subtitles | تحطمت طائرة الملازم ـ وايد ـ على بعد 12.2 ميلاً عن الحدود |
Pronta para uma dança estranha e rígida, tradicional da fronteira? | Open Subtitles | مستعـدة لرقص تقليدي ممـل و غريب خـاص بالحدود ؟ |
Vai ser levado através da fronteira para um quartel em Zembala. | Open Subtitles | سيتم نقله عبر الحدود وأخذه الى ثكنة للجيش في زيمبالا |
Então ,o Khmer Vermelho levou-nos de um lugar chamado Pursat para Kaoh Tiev, que é do outro lado da fronteira com o Vietname. | TED | لذا فقد أخذنا الخمير الحمر من مكان يسمى بورسات الى كوه تيف. التي تقع بعد الحدود مع فيتنام. |
Dirigimo-nos para a área que nos separa da fronteira do Irão. | Open Subtitles | لقد أَوْشَكْنا أَنْ نَتحرّكَ عبر المنطقة إلى الحدودِ الإيرانيةِ. |
Ela está a caminho da fronteira enquanto falamos. - Está a levá-los daqui para fora. | Open Subtitles | انها في طريقها الى الحدود بينما نحن نتكلم , انها تبتعد بهم |
Milhares de refugiados inocentes dos dois lados da fronteira... no estado de Punjab, foram mortos. | Open Subtitles | وقتل آلاف اللاجئين الأبرياء على جانبي الحدود في بونجاب واشتعلت النيران في مدينتي لاهور وأمريتسر |
Dentro em pouco, nascia a cidade da fronteira... fornecendo ao Sul tudo o que o seu vizinho do Norte não permitia. | Open Subtitles | قريبا، المدينة الحدودية كانت ولدت تزويد كلّ شيء إلى الجنوب منّ جارهم إفى الشمال |
Vai ter comigo ao mercado de revenda perto da fronteira, logo à tarde. | Open Subtitles | لاقيني بعد ظهر اليوم عند الحدود في المركز التجاري عند المخرج |
E se chegasse num avião, alertaria a patrulha da fronteira. | Open Subtitles | وإذا صعد على متن طائرة فذلك سينبه حرس الحدود |
Há partes na fronteira onde o tempo de resposta da Patrulha da fronteira a uma ameaça é medido em horas ou até dias. | TED | وهناك مناطق حدودية حيث سرعة استجابة حرس الحدود فيها على التهديدات تبلغ من ساعات إلى أيام، |