Trata-se do cerne argumentativo sobre a natureza da identidade. | Open Subtitles | فإنه يذهب إلى الحجج الأساسية حول طبيعة الهوية. |
O impacto existencial, social e político que um artista tem no desenvolvimento da identidade cultural do seu país é muito importante. | TED | التأثير الوجودي والاجتماعي والسياسي الذي يملكه الفنان و دوره في تنمية الهوية الثقافية لأمته مهم جدا. |
O fascismo nega todas as identidades à exceção da identidade nacional e insiste que eu só tenho obrigações para com a minha nação. | TED | فالفاشية تتجاهل جميع الهويات ماعدا الهوية الوطنية وتصر على كوني ملتزم بواجبي فقط أمام أمتي. |
Se ele se sente despojado da identidade, poderia tentar fazer o mesmo com tais homens. | Open Subtitles | إن كان الجاني يشعر أنه مُجرد من هويته الحقيقية قد يكون يحاول أن يظهر هؤلاء الرجال بنفس الطريقة |
Isso não é a tradição da identidade dos EUA. | TED | وهذا ليس بحكم العادة يعد معرفا للهوية الأمريكية. |
Toda esta interacção do eu e da identidade foi muito difícil para mim à medida que crescia. | TED | مبدأ التفاعل هذا بين الذات والهوية كان جدا صعب بالنسبة لي حينما كنت أصغر. |
O meu trabalho artístico é acerca da identidade e da linguagem, desafiando pressupostos comuns baseados em como nos parecemos ou de onde vimos, género, raça, classe. | TED | إن فني هو حول الهوية و اللغة و تحدي الافتراضات الشائعة استناداً إلى شكلنا و مسقط راسنا أو نوع الجنس أوالعرق أوالطبقة. |
Mas devidamente compreendida e sensatamente praticada, a política da identidade deve expandir a nossa ideia do que é ser humano. | TED | و لكن بفهم صحيح و ممارسة حكيمة لا بد لسياسة الهوية أن توسِّع من فهنا لمعنى أن تكون إنسانًا. |
O genocídio não é trata só de matar; é a negação da identidade. | TED | لا يتعلق التطهير العرقي بالقتل فقط؛ بل بنفي الهوية. |
filósofos, psicólogos, académicos, cientistas, artistas, teólogos e políticos todos trataram o tema da identidade. | TED | تناول الفلاسفة وعلماء النفس والأكاديميون و العلماء و الفنانون و علماء الدين و الساسة؛ تناولوا جميعًا موضوع الهوية. |
Passámos da identidade para a carteira. | Open Subtitles | إنتقلنا من مرحلة الهوية إلى المحفظة الآن |
O Anglicanismo se tornou uma parte integrante da identidade nacional. | Open Subtitles | أصبحت الانجليكانيه جزءًا لا يتجزأ من الهوية الوطنية |
Desculpe, mas estamos a lidar com um esqueleto, por isso não temos a certeza da identidade até o resultado do ADN ficar pronto. | Open Subtitles | نحننتعاملمع هيكلعظميهنا، لذلك لا يمكن أن نتأكد من الهوية. حتى تنتهي فحوصات الحمض النووي. |
Mal ou bem, ela tornou-se parte da identidade da Áustria. | Open Subtitles | صواباً أو خطأً، إنها أصبحت جزءً لا يتجزأ من الهوية النمساوية. |
Foi-me dito que a origem da identidade era indetectável. | Open Subtitles | لقد أخبروني انة لا يمكن لاحد تعقب أصل الهوية |
Apesar da identidade ser questionável, a mensagem que deixaram é clara. | Open Subtitles | رغم أن الهوية لم تكن مؤكدة، إلاّ أن الرسالة التي تركوها خلفهم واضحة |
Achei que oferecia uma perspetiva sobre a interdependência da identidade, rejeitando as narrativas masculinas padrão de soberania. | Open Subtitles | أعتقد أنه يقدم نظرة حقيقية على الترابط بين الهوية من خلال رفض السرد الذكوري المعياري للسيادة. |
Por isso, quero falar sobre o poder da identidade. | TED | لذا ، أود الحديث عن قوة الهوية. |
Partes da identidade dele estão presas nas suas mentes. | Open Subtitles | جزئية من هويته محصورة بعقولهم. |
e pouco a pouco compreendi que isso era a pedra basilar da identidade. | TED | و بدأت أفهم تدريجيا أن ذلك هو حجر الزاوية بالنسبة للهوية. |
Mas não me diga que os "Timothy McVeigs" atuais... a Organização da identidade Cristã e outros... que apóiam a violência e são contra o governo... não vá me dizer que eles não são uma ameaça para esse país. | Open Subtitles | لكن لا يُخبرُني الذي تيموثي McVeighs هذا العالمِ والهوية المسيحية منظمة وما شابه، الذي يَدْعمُ العنفَ و معاداة حكومي، |