Então, a falar da nossa relação com um ex-condenado? | Open Subtitles | مرحباً , إذن أصبحتِ تناقشين علاقتنا مع مُدان سابق , أليس كذلك ؟ |
Os "media" têm um papel importante no desenvolvimento da nossa relação com a mudança política, principalmente ao ignorarem a política e ao concentrarem-se em celebridades e escândalos. Mas quando falam de assuntos políticos importantes, fazem-no de uma forma que desencoraja o envolvimento. | TED | ان الاعلام يلعب دوراً هاماً في تطوير علاقتنا مع التغير السياسي عن طريق اهمال السياسة بصورة تامة حيث يصب كل اهتمامه على المشاهير والفضائح وحتى حينما يتحدث عن قضايا سياسية هامة فانهم يقومون بتثبيط التشجيع للمشاركة |
- As mentiras separam-nos da nossa relação com Deus. | Open Subtitles | الكذب يفسد علاقتنا مع الله |
Só nestes últimos 100 anos, o nosso país -- isto é um mapa desdobrado dos Estados Unidos -- o nosso país sistematicamente nivelou e homogeneizou a paisagem ao ponto de nos esquecermos da nossa relação com as plantas e os animais que convivem connosco e da terra sob os nossos pés. | TED | في السنوات ال 100 الماضية وحدها، بلادنا -- وهذا هو امتداد للخريطة الأمريكية -- بلدنا بشكل منهجي ارض مسطحة متجانسة إلى النقطة التي نسينا فيها علاقتنا مع النباتات والحيوانات التي تعيش حولنا والاوساخ تحت أقدامنا. |
Mas como sabe o conselho da nossa relação com o Nick? | Open Subtitles | بخصوص علاقتنا مع (نيك)؟ |