"da parte" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن الجزء
        
    • أرسلك
        
    • أرسلني
        
    • من طرف
        
    • جزئية
        
    • إلى الجزء
        
    • الجزء الذي
        
    • الجزء المتعلق
        
    • المصور للجزء
        
    • الجزء المتعلّق
        
    • بك نيابة
        
    • من الجزء
        
    Queres saber da parte em que quase fui morto por uma bola de fogo ou um por um garfo voador? Open Subtitles تريدين أن تسمعي عن الجزء الذي فيه قتلت تقريبا من كرة النار, أو من الشوكة الطائرة؟
    Dizes que vais da parte do Mahoney. Open Subtitles فقط أدخل هناك وقل لهم أن ماهوني أرسلك.
    Devia dizer que ia da parte dele, que eu era inteligente... e que deveria ir para a escola secundária, talvez até para a universidade. Open Subtitles ،لتقـول أنـه أرسلني وأنّنـي كنت بارع العقل وأنّني يجب أن أذهب إلى المدرسـة الثانويّـة ولربّما حتـى إلى الجامعة
    Eu sei que o passado nunca se pode apagar, mas o facto de ele ter o mesmo apelido é apenas um sonho maluco da parte da mãe. Open Subtitles الحقيقة بأنّ يشترك في اسمك الأخير فقط أمنيات من طرف أمّه
    - Não gosto da parte do casamento, mas tenho grandes esperanças para a lua de mel. Open Subtitles مهلا، أنا لم أحب جزئية الزواج لكن كان عندي آمال كبير لقضاء شهر العسل
    Aumentei a imagem a partir da parte que está exposta. Open Subtitles - - ولقد حسنت الصورة بالاستناد إلى الجزء المكشوف
    Continuo à espera da parte em que isto me pareça aceitável. Open Subtitles انتظر الجزء الذي يجعلي أي من هذا لا بأس به
    Acho que nos esquecemos da parte sobre a partilha da bola. Open Subtitles اثنان فقط فأعتقد أننا نسينا الجزء المتعلق بالتعاون فى اللعب
    Parte disto, e não estou a falar da parte em que tudo é culpa minha, mas parte disso são coisas da vida. Open Subtitles جزء من هذا-- وانا لا أتكلم عن الجزء الذي هو كله خطئي-- بل عن الجزء الذي يقول, انها فقط الحياه.
    Ele não sabe da parte mais importante. Open Subtitles ولا يعرف عن الجزء المهم في القصه
    4:00 P.M. Diz-lhes que vens da parte do V-ray. Open Subtitles الرابعة مساءً , أخبرهم بأن " في راي " أرسلك
    Vem da parte do meu irmão Johnny? Sim. Open Subtitles هل أرسلك أخي جوني؟
    Estou aqui à procura do guarda Norton. Venho da parte do Capitão Gomez. Open Subtitles -أنا هنا من أجل الشرطي"نورتن" القائد "جوميز" أرسلني
    - Venho da parte do Poppie. Open Subtitles -بوبي أرسلني لرؤيتك يا سيّد (تشيشيو )
    Agora vais dizer-me que era tudo da parte dele. Open Subtitles -الآن أخبريني بأن ذلك كان من طرف واحد لا
    Esqueceste-te da parte do homem mau. E do final. Open Subtitles نسيت جزئية أنه رجل شرير والعبارة الختامية
    A ironia é que agora preciso da parte das trevas... para voltar às pessoas com o qual me preocupo. Open Subtitles المفارقة هي أنّي بحاجة الآن إلى الجزء المظلم للوصول إلى ما يهمّني
    Ainda estou à espera da parte onde eu me devia importar. Open Subtitles حسنٌ، ما زلت انتظر الجزء الذي يفترض أن يهمّني ..
    Particularmente da parte do pino na calha da pista 15. Open Subtitles خاصة الجزء المتعلق بألم اللعوب فى السطر 15
    Imagens da parte trás da praça na 2. Open Subtitles حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2
    Não discordo da parte fácil. Open Subtitles لا أعارضكِ بخصوص الجزء المتعلّق بالسهولة.
    Ligo-Ihe da parte de um doente, M. Jean-Dominique Bauby. Open Subtitles أتصل بك نيابة عن أحد مرضاي السيد (جون دومينيك بوبي)
    A comunidade é predominantemente composta por pessoas da parte norte do país. TED يتكون المجتمع في أغلبيته من أشخاص من الجزء الشمالي من البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus